文化缺省相关论文
关联理论将交际看作一个明示——推理的过程。翻译作为一种跨语言的特殊交际形式,也需要遵循交际的规则,因此翻译活动可以看作是双......
文化旅游景点简介的英译研究,对促进中国旅游业发展与中华优秀传统文化对外传播具有重要意义。本文从接受美学视角出发,探究了文化旅......
伴随着中国旅游国际化进程的不断加快,旅游文本具有的跨文化传播特点越来越明显。本文在分析问题产生背景的基础上,以韶关旅游文本英......
随着中国经济的迅速发展,中国影视走向国际是一种必然的趋势,在中国影视走向国际的道路上翻译是必不可少的有力"助手",但如今对......
文化缺省现象对于翻译研究具有重大意义。本文从关联理论的视角对《老友记》中字幕翻译进行个案分析,从而探索影视字幕翻译中文化......
在中国文化“走出去”和“讲好中国故事”背景下,越来越多地与中国文化相关的中文文本葡译出版。2021年,由人民教育出版社与澳门合作......
文化图式,作为图式理论的一个分支,是指人们感知文化现象并存在于大脑中的背景知识结构。这是一种既有文化特征又有民族特征的框架......
缺省是交际中一种常见的现象,文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略,以此提高交际效率。翻译过......
武侠小说中含有很多独特的文化意象,这些文化意象具有明显的武侠意义和中国特色。文化意象是每个民族文化发展过程中形成的一种文......
中国悠久的历史和灿烂的文明为中华民族留下了极其丰富的文化遗产。其中非物质文化遗产部分尤为珍贵,它是我国各族人民在长期生产......
本翻译报告基于笔者在扬州大学研究生就读期间所做的翻译实践经验,通过翻译非虚构文学作品《被驱逐者:美国城市的贫穷与利益》的节......
世界上有五千多种语言,翻译的存在为人们的语言交流带来了极大的便利性。然而,翻译不仅仅是简单的语言转换,更是两种文化之间的交......
近几年,中国游戏市场的异军突起,让世界主要游戏厂商纷纷将目光投向中国.游戏本地化是国外游戏进入中国市场的一个重要环节,而在这......
博物馆讲解词的英译在传递信息和传播文化以及实现两种语言与文化的交流方面起着至关重要的作用,其英译文本的成功与否决定了是否能......
在经济全球化背景下,我国的影视产业蓬勃发展,字幕翻译对于我国影视作品的对外传播具有举足轻重的意义和作用.由于各国文化之间的......
情景喜剧以其风趣幽默的语言风格和浓厚的文化及地域特色,深受我国观众的喜爱,已然成为我国观众学习英语的工具之一。大量译本涌向......
金庸的《射雕英雄传》翻译难度很大,中外文化差异造成很多目标读者在阅读该小说时难以理解小说蕴含的深刻文化内涵和思想情感,也就......
改革开放以来,中国经济发展迅速,综合国力日益增强,地位不断提升,跨文化交际活动不断增加.但由于认知环境不同,文化缺省经常导致跨......
民俗文化的翻译中,文化缺省是不可避免的存在.而更好地解决民俗文化翻译中的文化缺省问题,对于对民俗文化海内外的传播起着至关重......
考夫曼·威尔(Kaufman Will)所著American Culture in the 1970s一书讨论了20世纪70年代占主导地位的文化形式——小说和诗歌、电视......
在文学作品的翻译过程中时常会遇到“文化缺省”这一现象,本文试图从概念、存在意义两方面初步分析“文化缺省”,在此基础上由归化、......
选取《射雕英雄传》两个英译本为研究对象,以文化图式可译性的三种途径为指导,从中医基础理论、经络腧穴学、中药学三个方面,举例......
文化缺省指的是读者与原作者之间缺乏共同的文化背景,从而遭受意义空白的现象。在博物馆文本翻译中,文化缺省的问题尤为常见。文章......
青岛景区公示语体现了青岛的海洋文化、宗教文化、建筑文化、民俗文化和文学底蕴。认知图式理论下,译者需对文化缺省现象采取一定......
时下随着文化研究的热潮,翻译中的文化因素越来越受到重视。唐诗是我国古代文化遗产的瑰宝,是中国文化的奇葩,正在吸引越来越多的......
杯子作为一种与人类生活息息相关的器物,可视为一个文化共核的概念。然而,现有的器名翻译手段,无论是归化还是异化翻译,都难以把汉......
翻译的过程就是对文献的一种重新建构的过程,也就是需要对原文、译文和译文的解读进行重新建构。用关联理论的研究角度来探讨文化......
在同一文化背景中 ,原作者与其意向读者之间天然的存在着一种默契 ,这一默契就是本文旨在探讨的中医语言交流中的客观现象———文......
两千多年的中日文化交流中,日本文学始终保持着其独有的特色。本实践报告选取的短篇故事集《伽婢子》是日本江户时代志怪小说的代......
本文以五届全国口译大赛中学生口译员汉英交替传译音视频为语料进行研究,并在此基础上撰写成学术性研究论文。本论文主要是针对汉......
贵州"蜡染"是贵州的一张名片,在众多景区中也能看到其身影。然而在日语的论文、游记、跨文化交际中却发现日本方面将贵州"蜡染"称......
本报告翻译材料节选自托尼·莫里森的《他者的起源》前两章。《他者的起源》是托尼·莫里森2016年在哈佛大学讲座的内容合辑,呈现......
1986年,丹·斯珀伯和迪尔德丽·威尔逊在合著的《关联:交际与认知》一书中提出了一种崭新的交际理论——关联理论。该理论是对格莱......
中国悠久的历史和灿烂的文明为中华民族留下了极其丰富的文化遗产。其中非物质文化遗产部分尤为珍贵,它是我国各族人民在长期生产......
本翻译报告基于笔者在扬州大学研究生就读期间所做的翻译实践经验,通过翻译非虚构文学作品《被驱逐者:美国城市的贫穷与利益》的节......
基于丰厚翻译理论,对中医翻译中存在的“文化缺省”现象进行补偿机制研究.中医翻译可采用序言法为中医篇章提供历史文化背景,阐明......
随着跨文化交流日渐深入,我国电影业蓬勃发展,字幕翻译在对外影视文化传播过程中日益重要。受字幕翻译所限,文化缺省不可避免。以......
世界上有五千多种语言,翻译的存在为人们的语言交流带来了极大的便利性。然而,翻译不仅仅是简单的语言转换,更是两种文化之间的交......
本翻译报告的原文节选自《古代世界的法律》一书第三单元——“古典时代雅典的法律”。《古代世界的法律》是一本内容详实的外国法......
《尘埃落定》是著名作家阿来最具代表性的小说之一,这部小说描写了中国西藏土司制度下的社会文化及风俗人情,其英译本由著名翻译家......
由于经济全球化和文化多元化的不断深入发展,优秀文学作品的传播速度和范围也随之变快变广,那么翻译作品的质量也变得尤为重要。然......
由于汉英两种语言、两种文化的不同特点,两种语言在相互转换翻译的过程中受到很多限制,尤其是两种文化中包含大量本文化意象的诗词......
本文以关联理论为基础,运用关联理论解释《双城记》书中的文化缺省问题,以此来证明关联理论对于翻译中的文化缺省现象具有解释力.......
以关联理论为指导,以中医论文摘要为例,对中医英译中文化缺省及补偿问题的关联策略进行了实证性研究,阐明了拼音直译法、注释法、......
陈式太极拳是中国传统的体育活动,其历史悠久,文化内涵丰富。对陈式太极拳的翻译,不仅要求译者掌握最基本的翻译技巧,拥有扎实的中......
跨文化交际的不断发展带动了人们对跨文化翻译研究的关注.译者的翻译过程除了要对两种语言形式进行转换,更要对文化进行解码.文章......
红色旅游有利于红色精神的弘扬、经济收益的提升,其旅游文本翻译已然成为国内学者的研究对象.以接受美学理论为框架,运用内容分析......