翻译身体学相关论文
道格拉斯.罗宾逊在《翻译和"摇摆"问题》中主要借用布莱福曼《摇摆——难以抗拒的非理性诱惑》一书中的"摇摆"概念,通过探讨劳伦斯......
就其使用频率而言,影视翻译正在历经一场革命。这场变革首先体现在对影视翻译需求的增加以及影视翻译作品的多样性。长久以来,相较字......
翻译学不仅需要译者感受原文语境,还要构建明确的思维范式和翻译策略,成为作者和受众文化之间交流的纽带.本文采用结构主义理论,以......
道格拉斯·罗宾逊是当代西方翻译学界一位十分具有影响力的译学理论家,曾在美国密西西比大学英语系执教多年,现执教于香港岭南大学......
道格拉斯·罗宾逊是活跃在译界的一位重要翻译理论研究者,他在其著作《译者登场》中提出了"翻译身体学"这一理论,揭示在翻译过程......
本文拟从罗宾逊的翻译身体学和法瑟特的翻译意识形态学出发,采用比较法阐述两种翻译观的差异以及相似点,为读者提供一种解读西方翻......
长期以来,西方的语言观和传统的翻译理论一直束缚着人们对于译者主体性的探索和发现。其实,从翻译发展的历程来看,到处可见她的踪......
西方传统唯理论强调翻译研究中译者的理性,这一思想影响着整个翻译界长达数百年。美国翻译理论家道格拉斯·罗宾逊独辟蹊径,借"翻......
郭沬若是著名的诗人、小说家、戏剧家,还是一位著名的翻译家.尤其是在诗歌翻译方面,他不仅翻译了大量的外国诗歌,而且对诗歌翻译提......
美国译论家罗宾逊提出了"翻译身体学"的概念,把译者的"身体"引入到翻译研究中,企图克服西方翻译界身心二元对立的传统,解决翻译理......
美国翻译理论家罗宾逊从翻译个体的主体性出发,把翻译看作是在译者、原文作者和译文读者之间展开的一场穿越时空、跨越语言文化障......
长期以来,翻译活动被视为分析——转换——重构的理性分析过程,该文介绍了道格拉斯·罗宾逊在《译者登场》一书中提出的崭新的翻译......
本文拟从哲学角度对翻译身体学所蕴含的对话性、在场性、感知性和体验性特征加以探讨。翻译身体学以步步解构的方式颠覆了长期霸占......
《翻译与摇摆问题》是道格拉斯·罗宾逊近年来又一本与译学理论有关的力作。在这本书里,罗宾逊借用罗姆·布拉夫曼兄弟的摇摆的概......