英译对比相关论文
在《秋夜》的汉译英实践中,杨宪益夫妇与徐英才的译本最具代表性。本文基于语言顺应论,从四个研究角度——语境关系顺应、语言结构顺......
文化负载词在《道德经》这一部我国传统文化典籍中占据很大的词语运用比例,因此体现了准确翻译文化负载词的必要性.翻译人员通过全......
摘 要:李清照是婉约词派的代表人物,有“千古第一才女”之称。亡国之恨,丧夫之哀凝聚心头,遂写下千古绝唱《声声慢》。本文从音韵、意......
摘 要:评价理论是系统功能语言学在对人际意义的研究中的新发展,是一种新词汇语法框架,它关注在研究语篇的人际意义时产生的评价性意......
唐代可谓百花齐放、百家争鸣,是文学发展的黄金时期,取得了辉煌成就.其中诗歌得到了全盛发展.唐诗短小精悍,思想内涵深邃,以简短的......
本文主要以《原道》的节选为例,简要对比分析了杨国斌及宇文所安两位译者对国学经典著作《文心雕龙》的译著,以期以点带面,帮助读......
《中庸》开篇提纲挈领地阐述了“性、道、教”三者之间的关系,“道”字在《中庸》中出现67次,是核心概念词之一。儒家经典言简意赅......
川菜历史悠久,享有盛誉。因其取材广泛、调味多变、技法多样、品种繁多、命名方式多样、文化底蕴深厚等原因,川菜菜名中很多地域文......
翻译的核心是语言活动,但更应是一种社会行为,一种不铜民族之间的文化交流和传通.文化是语言活动的大环境,而语言又通过多种多样的......
对于中国古典文学作品《红楼梦》,目前有两个不同的英文全译本,本文试图就两个译本中的"杏花村"的两个不同译文为例进行分析和探究,......
《垂老别》是杜甫的“三别”之一,也是其经典的代表作品。《垂老别》通过刻画老翁和老妇离别时近乎日常的动作,心理,语言等细节,向读者......
《孔雀东南飞》为汉乐府古辞,是我国文学宝库中的瑰宝,现有多个英译本。本文运用"可能世界""图形/背景理论""脚本""移情"等认知诗......
选取《中国文学》毛泽东诗词1958年英译版和1976年英译小组的译本作为对比研究的对象,用语料库和人工筛选方法从文本和非文本两个......
《坛经》中的偈颂是处于偈与诗歌之间的一种文体,有其自身的特点,不同的英译本对其有不同的传译。以往对于《坛经》的英译对比研究......
本文在关联翻译理论的基础上,结合《墨子》的三个英译本分析,以其译本可读性和易理解性为基础,依托作者、译者以及读者三者之间的......
《西游记》第七十八回中的"道德"有很深厚的文化内涵,和《道德经》里的"道德"有很大关系,存在着一定的互文性。该文基于詹纳尔和余......
文章从译者主体性角度出发,以李照国和Ilza Veith翻译的《黄帝内经·素问》中关于养生的英译部分为例,探究译者所处的社会环境、译......
提到毛泽东诗词翻译,"北有许渊冲,南有赵甄陶"。文章从直接夸张和间接夸张两大方面,分析探究许渊冲和赵甄陶这两位翻译学界泰斗的......
基于认知语法中焦点与背景、详略度、视角、认知参照点四个识解维度,以《诗经》桑园诗歌为蓝本探究典籍翻译的微观层面,由此阐释剖......
随着我国文化走出去战略的实施,中国传统文学的翻译越来越受关注。在众多佳作中,凭借对师生关系这一重要问题的探索,《师说》这篇......
在全球生态环境逐渐恶劣的形势下,越来越多的学者将研究目光投向生态领域。生态批评家认为将生态学应用于文学研究非常有意义,由此......
从衔接-连贯、逻辑-语义关系、主位结构-信息中心三个方面对《古文观止》中收录的两篇散文《陋室铭》、《五柳先生传》和罗经国先......
评价理论是系统功能语言学在对人际意义的研究中发展起来的新词汇语法框架,它关注语篇中表达各种态度的语言资源。诗歌《春夜喜雨......
汉语博大精深且趣味无穷,因其具有准确性、简洁性、逻辑性、音乐美、语言美等特点而最有魅力。随着对外文化传播的兴起,越来越多的......
《庄子》一书是我国古代文化的瑰宝,也是道家学派的经典著作之一。本文以《庄子·齐物论》中的寓言“庄周梦蝶”为例,对比分析......