译为相关论文
古诗文是中国古典文化的精华,集形式美与情理美、语言美、意境美、音乐美、色彩美于一身。学习古诗文,不仅能有效提升中学生的传统文......
承蒙《档案管理》杂志社错爱,免费送我全年的《档案管理》。《档案管理》杂志社早在1月21日就已经将杂志寄出了,由于我将自己的邮编......
【摘要】本文基于杨宪益, 戴乃跌译本和许渊冲译本,从篇名,形式,对话,意境四个方面进行楚辞《大司命》与《少司命》英译研究。本文旨在......
【摘要】该文运用系统功能语言学等语言学派关于形式与意义的翻译理论,以陶瓷文化为例,探讨了我国特色文化对外交流中形式与意义的关......
摘 要: 在昆明的各大旅游景点,标有各类告示、警示,以及服务信息的汉英双语公示语已经随处可见,但是英文使用不规范的问题比较突出。通......
摘 要: 本文以白先勇先生的自译作品《台北人》为个案,发现身为离散译者的白先勇充分发挥译者主体性,通过音译、选择性诠释、直译等一......
初中课文中一些文言文旁有助读的译意,它突破了“硬译”的局限,而十分注意文字的规范和流畅,有利于学生学好现代语文,在教学中,可以适当......
[摘 要]作为我国对外宣传的重要手段,英译外宣翻译在国际交流中扮演着不可或缺的角色。它可以反映中国的政治经济改革,树立中国的良好......
【摘要】文化语境在宏观上常指一个国家、一个民族所处的文化空间以及世界其他国家、民族构成的文化关系。不同的文化语境在不同的......
【摘要】时装及其风格的翻译受到时代和受众地区语言的影响,翻译应顺应时代、继承传统、词物相搭、言简意赅和意象结合。不同的外来......
【摘要】习语是人类语言文化的精华,是人们在长期的使用中所形成的言简意赅、形象生动的短语或短句,他们具有丰富的民族文化特征。英......
【摘要】学习英语离不开文化学习,文化体现在英语词汇、口语、句型、语法、写作等各个方面。本文以英语文化为线,对生态英语课堂的构......
【摘要】翻译包括理解和表达这两个环节,而理解是第一步,正确理解原文是翻译的先决条件。民航文本作为科技文的一种,存在科技文本的共......
【摘要】“热词”即热门词汇,它反映了一个国家、一个地区在一个时期人们普遍关注的问题和事,具有时代特征。而“时政热词”,顾名思義......
《遗扇记》作品信息 作者沈性仁,(1895—1943),女,浙江嘉兴人,曾赴日本求学,回国后入北京女高师。1917年与北大教授、著名社会学家陶孟......
【摘要】 《红楼梦》是中国古典文学的巅峰之作。杨宪益、戴乃迭的译作 A Dream of Red Mansions是世界公认的传神佳作。作为经典......
【摘要】在跨文化交流日趋频繁的今天,跨国经贸、跨国教育、跨国交流等与英语密切相关的涉外交往推动着大学英语教学走出传统的、单......
【摘要】《红楼梦》作为中国古典文学的经典之作,文备众体,几乎涵盖了中国古典诗歌的所有体裁,故研究《红楼梦》中古典诗歌的翻译,无疑......
【摘要】中国典籍传承者中国文化,典籍的外译意味着文化的传播。本文以李约瑟《中国科学技术史·航海卷》为例,探究中国典籍文化专有......
【摘要】因为中国文化与欧洲文化存在较多不同点,因此在英汉翻译过程中遇到具有中国特色的词语时,常常不能准确翻译,导致产生文化空缺......
【摘要】一个成功的本土品牌走向境外市场时,其品牌名称在目标市场的翻译尤为重要。本文以汽车品牌为切入点,以功能对等理论和顺应论......
摘要:商务领域公示语的英语翻译水平反映着一个地区的经济发展和对外开放水平,对促进中外社会文化交流、助力经济发展具有积极作用。......
摘要:目的原则、连贯原则和忠诚原则是翻译目的论的三个原则。在翻译目的论的指导下,通过对2019《政府工作报告》的英译本进行分析,探......
摘要:《BJ单身日记》(Bridget Jones’s Diary)是英国女作家海伦·菲尔丁(Helen Fielding)的畅销小说。原著笔调诙谐,妙趣横生。天津人民......
摘要:中医典籍作为中华典籍的重要组成部分,在语言与文化维度上体现了中国话语特色。以文树德《黄帝内经·素问》英译本为例,从中国话......
【摘 要】本文从词的选择、词的增补、习语借用、语态转换等多各方面对“人无远虑,必有近忧”的译法做了简要的分析。 【关键词......
摘 要:随着中国与世界的文化交流日益频繁,越来越多的外国电影涌入中国。电影片名传递着影片的主要信息,对电影的成败起着至光重要的......
[摘要]规范的旅游景点英语注释能够体现一个地区的整体文明程度,提高一个城市和国家的形象。本文对辽宁省的主要旅游景点的不规范的......
[摘要]在考研英语的文章中,很多长难句子的难译之处都在定语从句的译法。而其中最难的就是有些定语从句在逻辑关系上并不是主句的......
古诗文中哪一种修辞手法用得最多呢?很明显,就是“互文”。 互文,也叫互文见义,或叫互言、互辞、互体,相对为文,是古诗文中常采用的一......
摘 要:标识语可视为城市的语言名片,标识语翻译的质量直接影响了城市的国际形象。文章以三亚市为例,调查分析了公共标识语的英译现状......
从2002年起,高考用文言文翻译题来考查考生阅读文言文的综合能力,从此“把文中画线的句子翻译成现代汉语”就成为高考的必考题。到20......
[摘要]“horse”这种人所共知的动物经常被人赋予很多特征,并用来喻事喻人,文章对horse进行了详细的说明和分析。 [关键词]horse ......
林纾的幕后英雄魏易 林纾 (琴南) 被胡适和郑振铎称为“是介绍西洋近世文学的第一人”,开始了中国“翻译世界的文学作品的风气”。......
在高考文言文阅读中,无论是对文句的翻译,还是对文意的理解,都涉及对文言文的翻译。大家都知道翻译文言文的基本原则是“信、达、雅”......
as...as... 是同学们比较熟悉的一种结构,通常译为“像……一样”。但是在实际应用中,有时需要作一些灵活处理。 一、译为“像…......
as much as 看似简单,但在实际运用中却相当复杂,不仅用法颇多,而且许多含有as much as 结构的句子往往不好理解(尤其是不好翻译成中文......
摘 要:本文主要探讨了文言文课内阅读与课外指导的教学策略。在教学过程中,强调古今结合,让学生掌握与现代汉语密切相关的古汉语,以此......