翻译话语相关论文
本文首先借鉴批评话语分析领域的“三维-双向”话语互动分析模型以及其中的“话语”和“元话语”两个概念,提出“翻译话语”、“翻......
中国的翻译术语早在唐朝就自成体系,对这些术语进行梳理具有积极的史学价值、学科意义和当下启示.本文采用文史互证的方法,从《全......
当代美国重要的中国典籍翻译家欣顿对中国山水诗进行了专题性的深入译介.欣顿对山水诗的荒野宇宙观的独特认知与翻译书写,挖掘并阐......
严复中西文化观的要点是摄取精华、离析糟粕、兼容古今、会通中西,这决定了严复文化观的功利主义性质。严复的中西文化观深深影响了......
译学与美学的结合是一项传统而又不失其本质的语言审美活动.文章回顾了翻译美学的理论演变,分析其优势与不足,并对翻译美学在“一......
河西走廊历史文化积淀丰厚,旅游产业发达,颇受学者关注.但,从社会语言学视角考察,河西走廊也是翻译话语绵延不绝之地;研究河西走廊......
《天演论》是19世纪晚期一部具有划时代意义的译著,对我国近代化进程产生了极为深远的影响,也为翻译史留下了一笔宝贵的遗产。《天》......
在新文化运动的推动下,五四时期的翻译文学如同新文学一样在承前启后的过程中呈现出云水开阔的新局面,取得了前所未有的成就。五四的......
译学与美学的结合是一项传统而又不失其本质的语言审美活动。文章回顾了翻译美学的理论演变,分析其优势与不足,并对翻译美学在“一......
翻译话语在实际操作中存在两个误区,即我族中心主义和他族中心主义。这两种极端民族中心主义误导了翻译话语的具体走向。非民族中心......
0.引言中国翻译史特别是文学翻译史著述近20年来取得了突出的进展,不仅涵盖了中国绵延几千年的翻译活动,其研究视角和类型也体现了多......
福柯的话语秩序理论与翻译规范有着密切的联系。福柯认为,话语的生成受到三组程序的控制,即外部程序、内部程序和给予话语持有者的规......
近年来,"文学川军"中涌现出一批聚焦康定古城、书写康巴文化的康巴作家群。他们根植于康定厚重的历史文化故土,以雄奇瑰丽的视野不......
20世纪中国翻译理论史叙述形成了一个由名人名言构成的相对稳定的大传统,但在它之外隐约存在一个由无数翻译话语组成的小历史。本......
阿巴斯王朝是阿拉伯世界历史上一个重要时期,该时期发生的翻译活动对翻译界、整个文化界都产生了极大的影响。从侯奈因·本......
随着信息通讯的发展,文化全球化趋势愈演愈烈,中国译论要发展应该走中国特色,而且既要保留中国译论的传统,又要吸收西方译论的精髓......
<正>1.引言长期以来,全球翻译研究被西方话语主导,中国话语或有关中文翻译的学术话语严重缺失,遑论大部头的理论总结。西方翻译界......
<正>芒迪(Jeremy Munday)的《翻译学导论——理论与实践》(Introducing Translation Studies:Theories and Appliation)—直是中国......
翻译话语指的是在翻译实践基础上产生的所有直接或间接有关翻译的陈述。本文从副文本视角考察16至19世纪古典汉诗英译催生的丰富的......
<正>《传统与现代之间:中国译学研究新途径》(下文简称《新途径》)系张佩瑶教授"近20年来散见于海内外为数不多的一些中文论述的汇......
<正>近阅王晓元教授的大作《翻译话语与意识形态——中国1895—1911年文学翻译研究》(上海外语教育出版社2010年版。以下引文凡出......
解构主义揭示了这样的潜在可能性,即翻译可以使我们更深刻、更正确地认识到语言的本质和语言之间的差异。翻译的目的不是“求同”,......
在译学理论空前繁荣的当下,一方面,西方翻译理论源源不断地被译介到中国,另一方面,中国传统译论也渐次得以挖掘与梳理。一中一西,一内一......
2015年10月30—11月1日,“2015:世界文学史与世界文学翻译话语新建构国际学术研讨会”在苏州大学隆重召开。美国康奈尔大学、美国新......