主语选择相关论文
汉语被认为是主题优先的语言,有别于英语这类主语优先的语言。该文区分了主语、主位和主题的概念,通过英汉语主题优先和主语优先方......
汉英翻译中的主语选择是翻译过程中的重点也是难点,本文将以《习近平在第二届互联网大会开幕式上的讲话》的英译文为例,从三大方面......
从中日对比的视角看,非句法因素在中日语言中对被动句主语选择均有限制:在主语的选择上,汉语被动句受"有定性"条件的限制;日语被动......
从认知角度探讨英语小句主语选择问题,认为事件识解方式可以决定语言编码,也因此可以决定小句的主语选择范围和方向。从事件识解的......
英汉语主位成分存在很大差异,英语主语和主位成分重合的情况占多数.因而英语属于主语型语言:而汉语主语、主位往往是分离的,所以汉语属......
本文试图根据Halliday系统功能语法中人际意义的理论框架, 以收集到的30封英文促销函为语料,围绕语气和情态进行分析,旨在揭示体......
英汉两种语言在包括主语等各方面都存在着很大差异。在汉英翻译时,如何在目标语中选择一个合适的主语尤为重要。本文作者采用王力......
Sperber和Wilson(1995)提出的关联理论将认知和交际结合起来,认为任何交际行为都是一个明示-推理过程。口译作为一种特殊的人类交......
由于汉英两种语言在文化和思维方式上的差异,汉译英的困难之一是如何选择确定英译的主语。文章分析了汉语无主语句产生的原因,并结......
母语说话者的语感差异是客观存在的,就像不同的语言之间可以存在差异一样。差异由功能范畴所决定,一方面可能是由于扩展的功能范畴......
汉语是话题突出的语言,而英语是主语突出的语言,在汉译英翻译实践中,译者需要将汉语的话题—说明型结构转换成主语—谓语型结构;在......
文章从现阶段国内外对视角转换、主述位、主位推进模式的研究成果入手,指出目前汉英翻译尤其是汉英散文语篇翻译中主语选择与视角......
本文用大量的实例分析和阐述了汉语特有的一种句型──无主句的英译并探讨了段落英译中,词与词、句子与句子之间的语义及段意的连贯......
商务英语函电广泛应用于现代商务交往中,英语语言主语突出的特点决定英语函电句子主语选择在不同的商务情景下对函电信息传载、函电......
祈使句的第一人称主语形式是“我(们)、咱(们)”,指代对象可以是发话人和受话人,也可以只是受话人或者发话人,还可以是泛指。实现的语用功......