语言转换相关论文
近三十年来,中国当代艺术家的创作观念逐渐转变为将西方形式语言与中国传统文化和传统哲学相结合,越来越多的当代艺术创作者开始寻......
克孜尔石窟壁画坐落在塔克拉玛干大沙漠北缘的库车县西部,该壁画艺术及其发展路径的形成主要依托于两个方面:一是本土深厚的文化底蕴......
<正>近20年来,我国少数民族文学史研究,取得了长足进展。若干单本文学史接踵问世;各族合璧本《中国少数民族文学史》,更以灿灿新意......
以诗作画是通过文字语言与造型语言之间的碰撞以及各自符号之间的磨合,在不断的否定中构建起来的一种创作模式.两者虽然隶属于两种......
破解“边读边想象画面”这一教学难点的关键在于厘清它的教学要义.“边读边想象画面”的基础是理解课文语言,其表征是图像语言的转......
数学语言是进行数学交流的重要工具,数学语言转换能力作为数学语言能力的重要组成部分,学生数学语言转换能力的提升有助于数学语言......
研究基于双重认知控制理论,采用持续性操作测验任务和事件相关电位技术探讨语言转换对认知控制两种方式的影响及其脑机制。结果发现......
本文对PAR平台中结构化需求语言进行了研究。文章围绕、基于结构化自然语言算法需求语言、转换系统的设计与实现、存在的问题及进......
语言转换涉及多种认知控制成分,抑制控制就是其中非常关键的一种。关于抑制控制已经有了大量的研究,但是从时间维度来看这种抑制是一......
采用长时重复启动范式探讨不同任务下母语为汉语的中-双语者在语言理解转换中非目标语言的加工机制。实验1和实验2采用词汇判断任......
豪萨语中有一句广泛流传的谚语,其中赋予了牛以十种价值,借此突出牛在豪萨社区文化生活中的重要性.然而,豪萨著名诗人Aliyu Aliyu......
采用语言转换任务和图片命名范式考察非熟练双语者语言转换中非目标语言的激活情况,以及母语和外语作为非目标语言时对目标语言产生......
文化差异、思维理念、社会风俗、语言结构等方面的差异性决定了阅读与理解不同国别、不同时期文学作品的困难性与复杂度。翻译作为......
引言法律翻译(legal translation and interpreting,缩写为LTI)是法律转换和语言转换同时进行的双重工作,包括法律笔译和法律口译......
大数据时代,需要集成多样化数据管理分析工具完成业务需求,然而不同工具的数据访问接口标准不一,需要借助适配器进行接口转换以实......
一、要注意集合的表示方法[例1] 求函数y=lgtanx/2的定义域. 错解:由tanx/2>0得:kπ...
严谨性是数学的基本特点,它要求在应用数学知识解题中要规范。一、语言转换要规范每个数学命题都是由一些特定数学语言(文字语言......
与人对弈,知己知彼方能百战不殆;与地理对弈,掌握策略才能占得先机。下面是我关于地理学习的一些方法,让我们一起来体会其中玄机......
倾听能力是指听者理解言者口语表达的信息,并在头脑中将语言转换成意义的能力。《语文新课程标准》要求不管是教学环节,还是课堂实践......
众所周知英语成绩往往是部分学生升学失败的杀手,那么这部分学生是从什么时候开始掉队的?又如何一步步地沦为英语学习的差生从而影......
图书分类法发展的最近、最重要的阶段是根据分类法类目表而建立的类号系统形成一种序数人工语言,即简短的分类语言。这种说法和评......
去年初冬的一个下午,在朋友的推荐下,我走进了这个被世人尊崇的建筑(向来,对于建筑,有着我个人强烈的偏好)。当我走进这个建筑的时......
本文论述了情报信息的语言转换(翻译)过程中存在的五种障碍(语言本身的障碍,学科专业语言障碍,情报系统标引、检索语言障碍,社会障......
语文课堂应注重实践性,通过课堂上为学生提供各种语言转换的实践机会,来学习感受语言,从而内化习得语言。这就要求我们教学的落点......
摘要: 高职学生翻译能力是指以实现会话交流为目的,运用多种能力、技巧和策略进行语言转换的能力。这一能力包括双语驾驭能力、逻辑......
口译是一种口头的即席翻译传播行为。它要求译者在听到一种语言时,将输入的信息转换为另一种语言。本文根据笔者对翻译的理论研究......
一、主体性的内涵(一)哲学中的主体性哲学史上,主体性源自笛卡尔,他认为主体性是指主体的基本特性,是客观事物活动的主要特征。具......
文学翻译作为翻译中的重要组成部分,是一种跨文化的语言转换艺术。通过将某个特定的文化语境中作品的精神、风格和内容用另一种文......
0138原形:CreationFacllltlesProgram缩写:CFP译名:生产设备程序译名:产生设备程式“Program”有“节目单、节目、计划表、课程表”等......
从佛经伪经开始,伪译一直与真翻译紧密联系着,并在译入语文化中大行其道。本文试从东方主义视角论证雷克斯罗思《摩利支子情诗选》......
翻译是通过译者对另一种语言的熟知将该种语言转换成本国或本地区人们能懂的文字符号现象,正是因为有了翻译现象才促进了世界各界......
草婴在翻译中注重解决两种不同语言、文化之间的“隔”与“不隔”的矛盾,注意整体效果,使之达到一种“和谐”之美,从而让读者更好......
一、河北省文化“走出去”工程与典籍英译的研究现状党的十七届六中全会特别强调要创新文化“走出去”模式,推动中华文化走向世界......
如何使各级外语教学更适合我国改革开放的形势,这一课题已成为外语教学工作者十分关注的问题。在有关外语教学改革的讨论中常会在......
一、引言从表面上看,翻译似乎就是将一种语言转换成另外一种语言,而事实上绝非如此简单。翻译既是语言的交流更是文化的传递。不同......
一、双关语概述双关语是一种常用的修辞格,曾在历史上作为一种重要的创作手段而广泛地被各位文坛巨匠所采用,在各种著名的英语文学......
一、翻译的文化转向与中国翻译理论研究现状早至20世纪70年代,国际文化学者已经从文化的角度对翻译展开研究,强调翻译是在两种文学......
一、引言新型翻译人才的培养已成为大学英语翻译教学中的主要任务。随着翻译研究的深入,基于语料库的翻译人才也成为了当今大学英......
一、《五柳先生传》原文探析《五柳先生传》原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。......
名作翻译难,德国文学泰斗歌德的长诗剧《浮士德》翻译则是难上加难,尤其是那充满象征和比喻的第二部,让人读来有入迷宫之感。在绿原先......
归化和异化是译者的翻译取向而不是翻译方法,意译和直译是具体的翻译方法。它们与归化/异化不一定有一一对应关系。在我国目前的社......
本文从英汉语言、英汉思维、英汉文化差异等方面分析了进行文学翻译时应注意的几个问题。文学翻译不是一种简单的语言转换,它是一种......