异化翻译理论相关论文
习式语言的独特风格蕴含着中华民族浓厚的文化底蕴。以美国韦努蒂的异化翻译理论为基础,在外宣翻译中运用直译异化策略和增译异化......
“异化翻译”一直是翻译研究者讨论的话题。然而,国内外许多学者对这一翻译现象的讨论比较零散,国内许多学者,如,鲁迅,都是从自己的翻译......
翻译的基础无疑是语言。离开了语言,翻译活动无从谈起。然而,传统的翻译研究认为,源语文本的意义是单一的、明确的,并不会因文本背景的......
劳伦斯·韦努蒂的异化翻译理论帮助读者拓宽他们对异国文化的认知视野,更切实地理解异国文化价值与精英制,帮助他们摆脱读者本国语域......
《三国演义》在文学史上享有崇高的地位,整部作品中蕴含大量的典故涉及神话,寓言,政治斗争,战争,是中华历史文化内涵的集中体现。近年来......
归化与异化翻译理论在现代翻译实践过程中应用较为广泛,根据翻译实践活动的需要,运用合适的翻译策略,便可恰如其分地再现原文的主......
劳伦斯·韦努蒂在1995出版的名著《译者的隐形-翻译史论》中提出"异化翻译"的概念,并指出翻译文学文本时应尽量保留文化差异、体现......
韦努蒂用解构主义来建构他的异化翻译理论,通过拟译文本和抵抗式的翻译策略选择等手段,来实现其彰显外语文本所代表的语言和文化价值......
本文以劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)的异化翻译理论为基础,研究20世纪初期鲁迅的翻译思想。与以往从意识形态角度对鲁迅翻译活动......
《红楼梦》对中国文化、饮食、典故、歇后语、诗歌以及人物设计等描写甚为精湛。如何翻译《红楼梦》中的典型的中国文化一直备受关......
现今,地方文化的深度挖掘和传承是中国文化“走出去”的重要战略。有鉴于此,推行盐亭嫘祖地方文化有助于国内外读者了解四川历史文......
韦努蒂用解构主义来建构他的异化翻译理论,通过拟译文本和抵抗式的翻译策略选择等手段,来实现其彰显外语文本所代表的语言和文化价......
随着国与国之间在经济上的紧密往来和文化上的频繁交流,我国先后提出了中国文化“走出去”、讲好中国故事、“一带一路”建设等新......
韦努蒂的异化翻译理论自上世纪末被引进国内后,许多学者对它进行了进一步的研究或阐发,但尚有一些基本问题需要澄清。本文着重围绕......
韦努蒂的异化翻译理论在国内外的研究已有十几年之久,相关文章也不在少数。本文在此基础上,对其进行国内外研究现状综述,尤其对国......
《华夏集》是庞德在1915年出版诗集。本文以韦努蒂的异化翻译理论为研究视角,从时代背景、翻译策略和目的分析了影响庞德翻译《华夏......