徐忠杰相关论文
摘要《如梦令》是我国宋代女词人李清照在16岁花季写的一首名震朝野的词。此词既是奠定李清照“词女”地位的基础,亦是赵明诚与李清......
【摘要】本文从概念语法隐喻这一视角, 对比分析了《虞美人》的两个英译本,发现选择和原文一致的过程类型,能够使译文更加忠实地再现......
摘 要:《钗头凤》是南宋诗人陆游的词作品。此词描写了词人与原配妻子唐婉被迫分开后,在禹迹寺南沈园的一次偶然相遇的情景,表达了他......
众所周知,宋词在宋代文学、乃至整个中国古代文学中占有举足轻重的地位。而作为最重要的代表人物之一,辛弃疾在整个宋代文学中的影响......
<正>《虞美人》是李煜的代表作,这首词寄托了诗人太多的情愁,既有轮回更替、人生苦短的感伤,又有国破家亡、物是人非的哀愁。这首......
谈诗词翻译中的意美原则吕俊1979~1983的四年间,许渊冲教授分别在《意美、音美、形美》(《外语教学与研究》1979年2期)、《"三美"和"三似"的幅度》(《外国......
汉诗英译的语法问题朱徽一、从语法看中英诗歌的主要差异语法是语言的结构成分和结构方式的规律,是语言研究的重要组成部分,是译者在......
徐忠杰的翻译注重解释性原则,从系统功能语法中的主述位关系、话题-说明的关系以及焦点等角度对其译作《虞美人》进行逐句分析可见......
杜诗《登高》英译商榷杨天庆从19世纪起,中国和欧美学者就开始把杜诗译成了优美的英文诗。随后,译者在国内外出版了杜诗的英文选译本。......