节译相关论文
荷兰为外资企业顺利进入提供了良好的政策环境(见本刊今年第二期魏洁译文《投资荷兰最新税收优惠政策与金融监管法规》),增强了其作为......
哈斯宝是19世纪杰出的蒙古族文学家、翻译家,他依据一百二十回《红楼梦》中贾宝玉、林黛玉的爱情悲剧故事及与之相关的情节,用"古典......
自莫言获得诺贝尔文学奖以来,不少学者就曾指出:莫言获奖,翻译功不可没。笔者为一探究竟,阅读了莫言的代表作《红高粱家族》的原著......
《瞬息京华》(Moment in Peking)是林语堂的英文名作。1938年小说问世以来,节译盗印盛行,讹传至今。小说尚未付梓,林语堂便函请好......
通过翻译推动中国典籍文化走出去具有重要的意义,但目前面临许多现实问题,主要是受到西方中心主义的文化格局和走出去的"时间差"和"语......
二十世纪初,德国著名汉学家和中国文学翻译家弗朗茨·库恩将一大批中国古典文学的优秀作品翻译为德语。他一生中共翻译了46部中国小......
本文是一篇翻译项目报告,翻译项目的原文选自Ronald Langacker2013年的新著《认知语法精要》。目前为止,该书尚无汉语译本,译者节......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
1748年8月3日(七月十日)下午3时,我接待了一位姓陈(Tching)的江西教民。他谈到一位耶稣会在浙江的中国神父,此人13岁受洗,在成为会......
英国人邓罗是中国古典小说《三国演义》全面走向英语世界的开拓者,他进行过一系列译介《三国演义》的工作,其作品在1888至1925年间......
作为赞助人,耶稣会支配着晚明耶稣会士对《圣经》的翻译,这是《圣经直解》成书的重要背景,也决定了其节译福音书时的文化取向。它......
《三国演义》的英译活动迄今为止已经有近两百年的历史,在现存的各种或长或短的《三国演义》英译文中,罗慕士译本以其突出的学术特......
该报告是《米哈伊尔·卡拉什尼科夫》传记节译的翻译报告。米哈伊尔·卡拉什尼科夫是前苏联和俄罗斯杰出的轻武器设计师。他不仅是......
元代戏曲家纪君祥的杂剧《赵氏孤儿》从初入欧洲被节译、被改写到被全文翻译,可以说《赵》剧代表中国文学由东向西做了一次完整而成......
以明清散文《板桥杂记》一书的英译为例,探讨古文英译中常用的翻译策略。笔者在翻译此书的过程中,针对古文英译中遇到的难题,借鉴......