英汉法律词典相关论文
(10)亲·尝·梨·味术语作阶梯,思维向前进,步伐不停顿。开国大典后,郭大力、王亚南、何思敬、贺麟满怀兴奋坐到书桌前,心思都想......
随着依法治国观念的深入以及我国成功地加入WTO,大量法律文献需要被翻译。而由于法律英语所具有的一系列特殊性,稍不留神就有可能......
“契约”是法律文化中的一个基本概念,构成了法律社会的核心内容。正因如此,这又是一个涵义广泛而复杂的概念,在翻译中时出偏差。......
中英法律体系和文化背景不同,律师制度出现的时间有先有后,而同属普通法系的英美对律师的分类亦有区别。除律师本身称谓外,不同语......
随着中国法制化和对外交往的进程的加快,我国加快了向国际发达国家学习的步伐,这其中就包括法律的学习和借鉴。目前我国的法律制度......
法律英语非常讲究用词。准确、庄重、深奥的法律词汇使法律英语的语言形成了保守性、权威性和精确性的特点。对于词汇的探讨必然离......
中外法学交流必须以语言为桥梁,而《英汉法律词典》应该说就是这种桥梁。桥梁如存在质量问题,交通受阻,势必影响中外法学交流的正......
一、一般规定1、提倡引用正式出版物,原则上不引用未公开出版物及网上资料。2、文中注释一律采用脚注,全文连续注码,注码样式为:[1......