法律文本相关论文
随着建设项目环评审批科学技术性的增强,建设项目环境影响技术评估的地位日益凸显。考察并梳理我国建设项目环评文件技术评估方面的......
2021年11月29日正式发布的《教师法(修订草案)(征求意见稿)》是我国新时代教师队伍建设改革需要的产物。该修订草案紧扣我国教师队伍发......
本文是一篇翻译报告,源文本为美国阿拉巴马大学法学院教授艾伦·达勒姆编写的《专利法精要——简明指南》一书的第五至第七章。达......
本报告源于四川语言桥信息技术公司于2019年7月至8月委托笔者翻译的《美国国防部财务管理条例》(第3卷)的翻译实践。笔者负责其中部......
起诉书是指检察机关对刑事被告人提起公诉,请求法院对被告人进行实体审判的法律文书,是法律界常用的一种应用写作文体。随着我国深......
近些年来,随着经济的发展、社会的进步和人们自由权利意识的提升等,我国的离婚率已经变得相当高且仍有逐年攀高的趋势。离婚问题逐......
随着依法治国工作的推进,普法工作受重视程度越来越高。相较于传统领域数据库,领域知识图谱能够有效整合和关联海量文本数据,深度......
自党的十八大以来,“习近平生态文明思想”的正式提出将生态环境保护的地位提升至新的高度,重点强调国家要尊重并保障生态系统的完......
本文是一篇翻译报告。作者通过对英国颁布的《退出欧盟法》(2018)第十六章的翻译,探讨了法律英语中被动句的翻译问题。该翻译报告首......
重复是构建语篇衔接的重要手段,而专门讨论衔接性重复的研究并不多,对于法律文本中的衔接性重复的研究更为稀少。然而,法律文本相......
“应当”是法律文本中出现频次最高且居于核心地位的规范词,规范词的使用直接影响到法律规范体系的建立以及法律推理活动的正常运......
本文是一篇翻译报告,翻译原文为英国最高法院的一份判例集。该判例集由四个同类的案件判决书组成,都是讨论移民父母犯罪对儿童的影......
本文是关于《侵权法》第八章的翻译报告。该书由哈佛大学的法学专家史蒂文·伊曼纽尔(Steven L.Emanuel)撰写,是一本介绍侵权法的法......
行政性垄断的具体内涵是理顺其在《反垄断法》中制度设计的重要前提。其中,“行政性”是指垄断行为的产生受行政权力影响,其仅要求与......
随着经济全球化的发展,越来越多的中国企业走向世界,寻求上市,招股书作为上市过程必不可少的文件,其翻译需求也急剧上升。招股说明......
近年来,随着中国与俄罗斯在经济、政治、文化等各领域合作的不断深入,法律翻译的重要性日益凸显。法律翻译不仅能够为国家间的交流......
本翻译报告取材自《帝国娱乐集团不公平竞争上诉案》,对英文法律文本中名物化进行分析研究。译者在翻译实践中发现,原文中含有大量......
招股说明书是为潜在买家披露公司概况、吸引投资者购买股本的金融性文本。招股说明书包含公司业务、管理人员情况、财务报表、正在......
本报告的翻译素材源于尼古拉斯·J·麦克布莱德与罗德里克·巴格肖所著《侵权法》(第六版)。本书详细阐述了法律原则、引用了一系列......
“惩恶扬善”对应法律上的惩罚与激励。惩罚与激励是一对矛盾体,这也是法律要实现目的手段。然而实务界却常常忽视法律的激励作用,......
近年来,中国各级检察院、法院不断推动智慧司法建设,扩大司法领域信息化应用范围。同时,与日俱增的海量文书处理工作也对相关司法......
本文是关于马伯里诉麦迪逊法案的翻译实践报告。该案是当时美国统治阶级内部两大派矛盾斗争的产物。该案中确立起来的联邦司法审查......
本文是基于中文判决书英译的翻译实践报告。译者选取的翻译对象是最高人民法院于2017年公布的涉“一带一路”建设典型案例之一。将......
当今社会、法律在日常生活中越来越重要。我们中国目前法律体系基本完善,但仍旧处在进一步细化的阶段中。而日本在法律体系建设方......
标点符号是法律文本的基础组成部分,在众多的标点符号中,引号在法律文本中出现的频率不高,但由于法律语言的专业性和模糊性,它有着存在......
为服膺于政治统治和帝国治理的需要,死刑法需要对复仇观念进行体系化更新,实现同等复仇的国家主体化和政治等价化。随着儒家体系全......
虽然在特定制度层面,WTO通过赋予不同成员方以特殊权利义务内容而界分出某些特殊主体,但成员方地位平等是WTO体制的主基调。包括最......
语言多样性是文化多样性的基本内容之一,但许多弱势语言正面临着强势语言的侵袭,有被替代、灭绝之虞。本文首先辨析了语言权、语言......
由于法律翻译的特殊性,译者在翻译法律法规过程中一般都处于“隐身”的地位,其主体性甚少有人提及。针对这一问题,本文将对译者在......
明晰化研究是翻译共性研究的热门领域。本文采用定量研究方法对汉英法律双向平行文本中的句内连接词进行个案研究,研究结果显示,无......
1.陈伟、廖美珍,2014,我国大陆地区汉语法律施为动词应用的语料库调查研究,《语言文字应用》(2)。摘要:本文在John Searle、Geoffr......
随着经济全球化的不断发展,国人走向世界和外国人走进中国,涉及到的经济活动也就越来越多,随着而来的就出现了法律上的纠纷,所以在......
译者的翻译材料是2012年澳大利亚《矿产资源租赁税法(修订与过渡条款)》的附件1,本翻译材料属于法律文本。此法律文本是2012年《矿......
该翻译报告选取美国司法部监察长办公室发布的一篇审查报告的部分内容作为源语文本。该审查报告反映了美国司法部执行重要证人法规......
本翻译报告取材自《帝国娱乐集团不公平竞争上诉案》,对英文法律文本中名物化进行分析研究。译者在翻译实践中发现,原文中含有大量......
美国作为中国重要的出口市场之一,一直具有重要的贸易地位,两国间经贸往来频繁,经济利益惠及两国。但两国贸易来往一直摩擦不断,随......
本文是一篇英译汉的翻译报告,原文来源于法律与医学杂志的的一篇论文,中文名译为《如何为弃婴的母亲提供法律安全港》。本报告是在......
本文是根据《读懂家庭法》第三章的翻译实践所做的翻译报告。作为一种法律文本,此著述中的语言表达具有准确性、严谨性,庄重性等特......
本翻译报告选用萨摩亚政府颁布的《2018酒精管制法》为翻译材料,该材料的内容是在萨摩亚投资酒精行业,制造酒精应该遵守的法律规章......
学位
本翻译项目的原文名称为《哈萨克斯坦共和国原子能使用法》(以下简称新《原子能法》),译者选取其中1—24条进行翻译实践。该新《原......
虽然生态保护和生态保护法制是一个现代社会概念,但在中国古代就诞生了一系列关于人与自然如何相处的哲学观、伦理观,不少对于生态......
本文是一篇英译汉翻译项目实践报告。翻译原文选自美国法学专著《性别歧视法》(The Law of Sex Discrimination)第二章部分内容。......
本报告的翻译素材源于尼古拉斯·J·麦克布莱德与罗德里克·巴格肖所著《侵权法》(第六版)。本书详细阐述了法律原则、引用了一系......
法律文本是文本的一种,包括立法机关制定的法律、政府制定的行政法规与规章、行政执法文书,法院的裁判类文本等,具有规范性和权威......
本文是一篇翻译报告,翻译材料选自英国白金汉大学Jae Sundaram的Pharmaceutical Patent Protection and World Trade Law(《药品专......