陈季同相关论文
陈季同可谓是"现代东学西渐第一人”,由其"世界的文学”认知而来的“世界视野”与"双向翻译”,是陈季同文化、文学传播意识的重......
守成即创新从文体方面考察,近五年来我认为中篇小说还是最有可能代表这个时期文学高端成就的文体。一方面,这与百年文学传统有关。......
本文从文本选择、翻译策略与译本接受三个方面,比较陈季同与末松谦澄这两位同一时代的中日外交官对本国古典小说的译介活动,旨在勾......
在近代中学西渐历程中,陈李同最先向西方社会介绍和传播中国文化,他的思想在西方社会产生过广泛的影响。在中西文化交流中,陈李同的贡......
清末驻欧洲的外交官陈季同是第一个用西方文字把中国戏曲介绍给西方人的中国人。他用法文撰写的《中国人的戏剧》,全方位、多层次......
中国人对世博会的文字记载,最早见于晚清改良主义思想家王韬的.该文记述了王韬在1867年巴黎世博会上的见闻.rn随后的几届世博会,也......
本文以陈季同的《黄衫客传奇》为例,详细的对中国文学与世界的关系,提出文学与“世界”的关系己经内化为我们的思维方式的一部分......
陈季同是清末著名的外交家,也是近代中西文化关系史上具有典范意义的先驱。陈季同致力于中西文化交流中的双向传播工作,并为消除西......
陈季同以超越了同代人的视角,努力用自己的作品构建中西文化的对话平台,其远见卓识令人敬佩.以今人的眼光来看,陈季同当时对中国的......
陈季同(Tcheng-/(i-Tong)是晚清著名的外交官和文化人,他创作的法文作品以介绍中国文化、消解西方人对中国的偏见为目的,在欧洲引起......
有些账,法国人算得特别清楚。一百多年前,最早向西方介绍中国文学名著和中国传统文化的清末名士陈季同曾在法国生活。一天,碰到一......
文学的发展需要交流,只有交流,才能增进传播.近代中国社会遭遇列强欺凌,文化发展形成强烈的民族主义倾向.我国近代社会的文化输出......
“西方法律在晚清中国的输入”这一题域得到越来越多学者的关注。其中,梳理汉译西方法律文本及法律语词在晚清中国的传播,尤为重要......
1840年爆发的鸦片战争失败后,中国传统教育的空疏无用愈益暴露,改革科举制度,加试实用学科,“以夷治夷”逐渐成为当时有识之士的普......
【正】 中国近代新式知识人材群的崛起,标志着中国知识界的巨大变化,是中国近代知识分子的初生形态。中国近代新式知识人材群作为......
在近代中学西渐历程中,陈季同最先向西方社会介绍和传播中国文化.他的思想在西方社会产生过广泛的影响。在中西文化交流中.陈季同的贡......
乙未“台民自主”是甲午中日战争史研究中不可回避的一个重要问题。但迄今为止有关“台民自主”首倡者的说法讹误甚多,以至以讹传讹......
赫德是中国海关总税务司,隶属于总理衙门,是奕系统的人员;陈季同是李鸿章派出的留学生,属于李鸿系统的人员,双方存在矛盾,勾心斗角,互相监......
陈季同(1851—1907),字敬如,号三乘槎客,西文名Tcheng ki-tong(Chean Ki Tong),福建侯官人。清末著名外交官、翻译家。作为近代中西文......
作为晚清第一批留欧学生及早期驻外使节,陈季同还是一位在当时产生了很重要影响的翻译家,他旅欧十六年,积极致力于向西方翻译介绍中国......
陈季同曾在清廷驻法德等国使馆从事外交工作近20年。期间他从多方面进行过中西文化交流,他积极向国人推介过法国文学和法国法律,但更......
通过《黄衫客传奇》与《霍小玉传》、《紫钗记》的对比研究,我们发现它与后二者有4大关键性的“转轨”,显示了《黄衫客传奇》的独创......
(一 )1895年在中国的历史上是耻辱的一年 ,在日本的历史是上无耻的一年。这种耻辱和无耻来自中日甲午战争。日本是侵略者 ,但它打......
在译介学文化转向的脉络中,解析陈季同对唐传奇《霍小玉传》的跨语际改写,以及李华川对陈季同法文小说Le Roman de lHomme Jaune的......
舞会是由西方传入的。鸦片战争以后,侨居通商口岸城市的外国人常常在周末和星期天举办舞会,并请中国官员观光。但出于礼教的束缚,......
《中法简明条款》签署后,李鸿章托福禄诺把该条约的复制本带回转交清驻法使馆。福禄诺抵达巴黎之前,“谅山事变”发生。在责任交涉中......
期刊
请注意,此文是中国晚清外交官陈季同在法国的演讲文字,文中提到的“你们”“这里”指法国的听众或地点。选自陈季同著、韩一宁译《中......
梳理和归纳了20世纪90年代以来国内有关陈季同研究的论著,重点分析了学界对陈季同的相关研究,认为在19世纪中西方语言沟通处于形成......
晚清外交官陈季同在欧洲期间用法文创作了多种传播中华文化的著作,在西方产生重大影响。陈氏作品极力表达中国社会结构务实稳定的......
【正】 二、法文 1.①德韦一圣—德尼(d’Hervey-Saint-Denys)选译的《唐诗选》(Poesies des Thang)一书中(1—72页),译有李白诗24......
作为近代向西方传播中国文化的先驱人物,陈季同及其作品在欧美产生过重要的影响。他对中西文化交流最大的贡献在于用翻译和法文写......
陈季同、辜鸿铭、林语堂等三位闽籍文人接续近百年致力于直接用外语向世界传播中华文化,呈现丰富多彩的"中国形象"。陈季同瞩目于......
晚清外交官陈季同选取传统家庭道德观作为其法文作品的中国形象自塑重点,通过中西风俗比较的方式,以自然主义笔法予以彰显。他将整......
陈季同,是晚清时期我国一位外交官、改革家、中西文化的双向传播者。他开启了“东学西传”与中西文化比较的先河,是近代我国一位著......
二、沟通东西的文化骑士盛成20世纪上半期的留法学人中,自觉担当东西文化媒介和桥梁者甚众,而首先以"写自家旧事",在法国文坛产生......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
本文以陈季同为个案,尝试指出,近代以来的“东学西渐”在促进中国的“世界文学”观念发展方面,曾做出过不可磨灭的贡献,因此,中外......