风格传递相关论文
本次翻译实践报告翻译的源文本为法国米兰(Milan)出版社于2012年出版的《少年之伤》(L’Enfer au collège)一书,作者为法国青少年......
风格的传递,是文学翻译中最敏感而复杂的问题之一.古典名著《红楼梦》自18世纪中叶诞生以来就被广为传阅,更有众多名人为研究它而......
风格传递是文学翻译研究中一个重要的部分,但是传统的翻译理论对于风格的定义既模糊也存在不同的见解,而对于风格翻译本身的讨论也只......
孙犁的《荷花淀》以清新明快、通俗质朴的语言广为流传,戴乃迭英译的《荷花淀》,通过精心细致的选词、简洁地道的句法结构和通顺流畅......
与传统风格传递任务不同,动态风格传递是将动态图像序列的周期性变化特征传递到静态目标图像上,生成具有相似变化特征的新动态图像......
在翻译研究中,译者和读者的地位不断得到提高,且越来越受到重视,甚至有学者认为应该抛弃传统的以原文作者和原文文本为中心的翻译......
近些年,文学作品中风格的翻译问题受到翻译界越来越多的关注,相关的讨论也一直是热门话题,例如风格的可译性和如何最大限度传递原文风......
苏轼作为豪放词的开创者及代表,以其豪放词风改变了词的发展方向,并奠定了词“一代之文学”的地位。苏轼豪放词是指其所独创的那部......
风格是文学作品的一种重要特性,它体现在语言的各个层面上,包括在语音、词汇、修辞、甚至语篇类型上的选择。译作对原文风格能否再......
在翻译研究中,文学作品的风格翻译一直是最复杂的问题之一。不同的译者对风格翻译的理解不同。首要的争论当为风格的可译性与不可......
随着影视文化的发展,影视翻译越来越受到翻译界的关注和重视。本文以电影《乱世佳人》中的经典对白为例,重点分析英文影片汉译的特......
文学作品中的风格翻译在翻译研究中一直是一个具有争议的问题,其争议的焦点是原文风格是否可译。一些翻译学者认为风格可译,而其他......
风格传递是翻译研究者密切关注的话题。研究者对此话题表达出诸多不同的见解,对风格一词的涵义也颇有争议。“风格如其人”的观点......
威廉·巴特勒·叶芝(1865—1936),诗人、剧作家。生于爱尔兰都柏林一画家家庭。一生创作颇丰,其诗吸收浪漫主义、唯美主义、神秘主义......
奈达和泰伯曾说翻译不仅要最大程度地忠实于原文的意义,而且还要再现原作的风格(Nida & Taber, 1982, p. 12)。另外,刘宓庆也曾说......