《华英字典》相关论文
儒学是中国传统文化的重要组成部分,反映了中华民族的精神内核和价值观念。儒家典籍的译介是促进中国传统文化走出去,提升国家软实......
目的: 马礼逊编纂的《华英字典》作为世界第一部汉英字典,其影响深远。关注者多从历史、地理、宗教、文化、哲学、政治、风俗、礼......
笔者在《中国文化研究》(2008年夏季号)发表的《晚清"自由"语词的生成考略》一文,存在诸多不足或失误之处:第一,马礼逊《华英字典》在英......
庄延龄曾经是翟理斯《华英字典》最主要的合作者,但在该字典第一版出版后又成了该书最激烈的批评者,最后竞被视为翟理斯和《华英字典......
冯镜如早年因父亲参与太平天国的红巾军起义而东逃日本,在横滨山下町经营印刷用品的文经商店,专营外国文具及印刷事业。1895年广州......
在"一带一路"倡议持续推进的时代背景下,汉语国际推广也日益深入,外向型汉语教学词典编纂范式亟待革新,以适应新时代需求。本文从......
几年前,学界曾就译作中人名翻译的正误引发议论,其中最著名的当推把“蒋介石”错译成“常凯申”,类似的名误还有孟子变成了“门修......
近代汉字辞书经历了传承传统与融合中西的发展轨道,在不断地传承与创新过程中,为中国文化传播、中西文化认知做出了很大贡献。本文以......
翟理斯的汉语注音系统主要表现在《汉语无师自通》与《华英字典》两部汉学作品中,从《汉语无师自通》到《华英字典》体现了翟理斯......
从翻译社会学视角出发,借助惯习、资本和场域概念,描述并分析了马礼逊《华英字典》翻译的动因、条件及影响。受宗教惯习影响,马礼......
詹姆斯·萨默斯(James Summers)于1863年出版了《汉语手册》,遗憾的是,150年来该书并没有引起学术界应有的关注。客观而言,该书作......
罗伯特·马礼逊的《华英字典》是历史上第一本汉英字典,《五车韵府》是其中的第二部。据马礼逊称,《五车韵府》是根据中国明末学者......
<正>二○○六年十二月报载:由于“龙”字在英文中通常译为“dragon”,而在西方文化里,后一“动物”通常具有邪恶的意涵,所以有关当......
<正>《三国演义》的首次英译是这部经典之作西传的逻辑起点,起点的确切定位与深入分析,对于探讨《三国演义》的西行之旅至关重要。......
作为晚清最早一位新教来华传教士,马礼逊使用literature一词的历史经验意义无疑具有开创性甚至奠基性。而马礼逊在使用literature一......
马礼逊的《华英字典》中有多处《诗经》的翻译,尚未引起《诗经》翻译研究者的重视.总结分析了《华英字典》中《诗经》翻译的情况,......
马礼逊的《华英字典》作为第一部帮助外国人学习汉语的汉英英汉词典,其内容对此后的外向型二语习得词典有着重要的奠基及启发性作......