关联理论翻译观相关论文
关联理论的诞生使得翻译研究的焦点从"翻译对等"转移到"思维过程"的研究,翻译工作者们试图从"关联"的视野来探索那些晦涩难......
关联理论把语言交际看作是一个明示---推理的过程。在语言交际的过程中,人们总是期望通过最小推理努力达到最大的语境效果,以此获得......
关联理论翻译观提出"最佳关联"的概念,对实践具有指导作用.本文以的两个英译本为研究对象,从关联理论的视角对其进行比较赏析,从而......
当网络新闻受到人们青睐时,以英语为传播语言的网络英语新闻在我国发展起来,而翻译是影响我国网络新闻传播和满足网络新闻受众需求......
关联理论是二十世纪八十年代以来兴起的认知语言学理论,自Dan Sperber和Deirdre Wilson于1986年在《关联性:交际与认知》中系统地提......
关联理论翻译观提出"最佳关联"的概念,对实践具有指导作用。本文以《孙子兵法》的两个英译本(林译和袁译)为语料研究对象,从关联视角分......
关联理论本为认知语用学的理论奠基,经格特重新阐释成为解释翻译过程的一个新工具.关联理论翻译观视翻译为认知推理的交际过程,将......
随着科学技术的发展,医学领域中的国际交流越来越频繁。现代医学以西方医学为主,翻译好医学文献,对我国引进和推广先进医疗技术有......
出于表达简单明了、经济高效的动因,语言使用中的省略现象比比皆是。关联理论翻译观认为,译者处于原文作者和译文读者之间,担任着......
关联理论由Sperber和Wilson在他们的著作《关联性:交际与认知》提出,Gutt将该理论运用到翻译研究中。基于Gutt所阐释的“明示——......
翻译不仅仅是两种语言间语言形式的转换,更是跨文化的交际活动。文化意象,作为民族文化的载体,普遍存在于文学作品中。因此,文学作......
本文介绍了关联理论和关联理论翻译观的主要观点,阐述了文化缺省及其产生的原因,认为关联理论可以为小说中文化缺省的翻译提供较强......
文化意象作为不同民族记录文化的语言符号,蕴含着丰富的文化内涵。本文将通过关联理论翻译观考察《酒国》俄译本中文化意象的释意......
成语是语言的精华,深入生活的方方面面,在电影字幕中也大量存在。成语中携带有大量的文化信息,而这正是翻译的难点。以电影《白蛇......
文化意象是相对固定、具有独特文化含义的文化符号,其翻译的实质是体现文本间文化意蕴的吸收与转化。从关联理论翻译观出发,在翻译......
不同语言和民族之间的文化存在着巨大的差异,翻译过程中容易造成不同程度的文化缺损。在关联理论翻译观的指导下,引入后设表述这一......
语用学理论作为一个新的视角已越来越多地介入到翻译研究之中。语用翻译认为译者的首要任务是向译文读者传达出原文作者在特定语境......
从事语言学和哲学研究的法国学者斯波伯和英国学者威尔逊从格赖斯的关联概念入手对话语理解过程进行了详细研究,于1986年联名出版了......
关联理论为从认知的角度有效研究翻译提供了一个新的理论框架。在关联理论下,翻译被视为一种特殊的交际方式,即同时包含两个明示—......