语用翻译相关论文
中国特色对外话语体系构建成为时代命题,而多模态语用翻译为其中的翻译研究提供了一个全新的视角。当前,该领域面临着理论研究力度不......
新冠疫情不分国界,对各国来说都是一场严重危机和艰巨挑战,严重威胁了人类生命和健康。如何应对疫情中和疫情后的挑战受到社会各界......
摘要:近年来,随着社会的不断变化发展,一些新的词语也应运而生,这些新词的产生既与社会有关,又脱不开自身的构词规则。本文将简要分析一......
近年来,随着技术发展的日新月异和大众媒体的多样化,广告在人们日常生活中的影响日益普遍、深远。众多学者,尤其是语言学家,也追随......
该翻译项目由笔者于一家科技公司实习时接手,主要翻译内容是自动驾驶的合作标书。由于时间紧、任务重、文章内专业术语繁多、结构......
本文从语用预设角度出发,对李煜词中外两位译者的不同版本进行了对比研究,旨在探讨哪位译者的译作在翻译的过程中更好地向译文读者......
该文回顾了关联翻译理论的源起、历史演变和发展现状,指出关联理论对翻译实践具有强大解释力和指导意义。通过翻译个案分析关联翻......
【摘要】顺应论的产生给语用学带来了新的发展方向,也给翻译研究带了新的视野。本文尝试分析杨宪益的《边城》英译本中的语境顺应,发......
从语用翻译视角出发,从译者角度对景点篇章翻译过程和翻译质量进行解释,景点翻译过程可以看作是译者自主的有意识的对源语语篇和目......
我国外交官方用语“伤害(了)中国人民的(民族)感情”及其英文翻译在过去的几年在国外引起不少误解和讨论。本文在查询我国权威报刊《人......
语用学是研究交际中的语言,是对语言进行动态的研究,而非从纯语言的角度孤立地进行研究。语用学的理论极具现实性,对翻译学有着十......
近年来,随着旅游产业的兴起,学术界对旅游用语翻译的研究逐渐成为语言学领域的一个重要分支。语言是不同文化之间交流的重要媒介,......
本文从语用学的视角对小说对话翻译进行了研究。翻译是一种跨语言,跨文化的交流活动,追求意义上的最大等值是其目标,而作为语言学中新......
Jef Verschueren的语用学综观下的动态顺应理论认为,使用语言即是在不同意识程度下为适应焦急需要而不断做出选择的过程,并以此为......
指示现象是早先语用学研究的基本课题之一,主要研究如何运用语言形式表示语境特征以及如何依靠语境分析理解话语。指示词语即为语言......
语用学是语言学的一个新领域,它研究特定情景中的特定话语,特别是研究在不同的语言交际环境中如何理解和运用语言。语用学的原则和方......
翻译是语言和文化间的一种交流,因此在现代社会中翻译的作用越来越重要了。作为一种交际活动,翻译意味着“翻意”,成功的翻译依赖于正......
本文借助于语用学的基本理论和方法,试图探索语用等效翻译论和关联翻译论在商务报告翻译中的应用,以追求译文与原文之间的等效,并尽可......
本文首先从认知语用学的关联理论在中国的发展着手,阐述了Sperber及Wilson的关联理论。并运用Sperber及Wilson的关联理论说明关联理......
随着经济全球化趋势和地域融合,国外的产品不断流入国内,国内产品不断走向世界:这丰富了人们的生活,也把国内货物推向世界市场。因此产......
语言模糊性一直是语言学界致力研究的课题之一。然而长期以来,很多研究者仅仅集中在基本的模糊理论研究上。有的从语义学、认知学的......
本文以Jef Verschueren(1999)的语言顺应论和朱立元(1989)的文学作品的结构模式为理论基础,从语用翻译的角度来研究中国古诗中“情......
广告,不论是作为商品营销活动,还是大众传播活动,已经渗透到社会的方方面面并与文化有着密切的联系,其独特而复杂的商业身份决定了......
随着中国与世界多元文化交流日益频繁,影视作品为全球的文化交流和相互理解起到了举足轻重的作用。功能目的论的提出为翻译学研究提......
机构话语研究通过描写和分析特定工作场所中的话语来了解话语在机构中的呈现方式及话语与机构互相作用、互相影响的关系。机构话语......
随着经济全球化和文化全球化的不断推进,中国的旅游业也得以迅猛发展,座落在湖南岳阳古城西门城墙之上的岳阳楼风景名胜区也迎来了八......
翻译作为语言使用的一种特例,离开语境无从实现。翻译中的语境化制约译者主观能动性的发挥,并对整个交际活动中话语信息的提取、表达......
随着网络时代的到来,流行语对于人们的社会生活和文化交流已经起到了越来越重要的作用。本文从语用翻译视角出发,结合2016年相关流......
【摘要】文化创意产业是文化和创意多行业的聚合。在文化创意产业的翻译中,文化的传递起着非常重要的作用,而语用翻译则可以将文化更......
在翻译实践中,把语用学的语用等效翻译、关联理论及语境的理论研究成果用于其中,可以译出佳作,成功完成作者与译者及读者间的交流......
本文分析了目前英文电影片名常见的翻译技巧,讨论了语用等值翻译理论,结合电影片名的确立原则,提出了片名翻译应遵循的三个原则,即......