《酒国》相关论文
文化负载词的存在是不同国家和民族文化差异性的集中体现之一,是翻译过程中需要重点对待和解决的难点。对于译者而言,实际翻译过程中......
前景化作为文体学上的重要概念,对于小说的主旨意义传达和美学效果生成具有不可替代的作用。相较于传统语言学家对于小说形式的片......
作为一种跨文化活动,翻译不仅仅涉及到两种语言之间的转换,更是两种语言所在文化的转换和移植过程。翻译包括理解和表达——文化图......
戏曲又称为“小说式戏剧”,与小说具有不可割断的亲缘关系.莫言在《酒国》创作中充分吸收借鉴传统戏曲的养分,将戏曲叙事策略应用......
理解1990年代以来诸多长篇小说与当代文学生态的关系,《酒国》可说是一典型案例.1993年《酒国》出版后并未出现莫言期待的反响,直......
2010年9月,中俄图书互译论坛在莫斯科举行。2013年,“中俄经典与现代文学作品互译出版项目”实施。虽早于该项目出版,但《酒国》对......
隐喻在日常生活中无处不在。在文学作品中,隐喻多用于表现人物的内心情感。自亚里士多德以来,隐喻一直是学者们研究的热门课题。传......
【关键词】目的论;《酒国》;文化承载词;日译 1 研究背景 随着莫言诺贝尔文学奖的获得,奠定了其在中国当代文坛上最具世界影响力......
《酒国》是一部关于酒的小说,隐喻描写在原文中占据了大量篇幅,并且呈现的形式也多种多样,极具想象力,给感官以极大的冲击,读者可......
莫言的长篇小说《酒国》在国内和美国的接受情况截然不同.本文将通过小说销量、研究现状和读者评价来详细阐述其在两国的接受情况.......
莫言小说《酒国》是一部关于酒的小说,酒作为突出的文化符号,多次被当作喻体刻画人物的形象品性,而文中频频关于酒的隐喻具有丰富......
模糊语言是一种弹性语言,具有外延不确定、内涵无定指的特性,被大量运用于各种语言形式,使其更加多形、灵活,具有其独特的语用价值。文......
文学翻译过程中,由于东西地域,历史,文化,生活习惯,文化习俗,宗教信仰和思维方式等的差异,不可能实现零度翻译。翻译的距离包含若干类型,文......
中国文学正在逐步走向世界。葛浩文作为中国现当代文学的首席翻译家、汉学家,对中国文学的传播做出了杰出的贡献,他已先后翻译出版了......
人类的语言具有统一性,人与人之间的交际也是可能的,不同语言之间是可译的,但每一个民族都有着自己独特的语言,每种语言都有自己独特的......
后殖民主义旨在抵抗西方帝国主义针对第三世界国家的文化霸权,消除“中心”和“权威”,促进世界文化多元化发展。这一理论于20世纪80......
长久以来,中国文学在西方文学市场上始终处于边缘地位。而莫言在2012年荣获诺贝尔文学奖可谓是“中国文学走出去”过程中一个巨大的......
本文选取莫言的《酒国》及其英译本为研究对象。作为莫言的经典之作之一,《酒国》包罗万象,含有大量中国文化元素。其译本从未在翻译......
“吃人”是中国近代文学创作的一条主线,依托于这条主线,我们看到了文化世界中对于社会人生的思考.莫言的《酒国》和鲁迅的《狂人......
从文学经典性角度来谈莫言的《酒国》,与之相对照的是鲁迅的文学经典,如《狂人日记》《阿Q正传》等.从作品的内容主题、叙事方式、......
鲁迅的《狂人日记》,形成了对中国历史与文化的现代性认知,将“吃人”叙事熔铸为一个重要的文学命题.莫言的《酒国》则延续并转换......
《酒国》中以小妖精为代表的人物具备一种“疯癫特质”,这种疯人形象往往独具内容,本文将作者独特写法与时代背景结合之后,发现存......
“莫言”的中文意思是“不说话”,但实际上他的小说具有比一般讲故事的小说更具有震撼力.他的小说以一种多视角的形式展现象征意义......
《酒国》不仅仅是一部反腐小说,它还蕴含着鲜明的生态意识和生态关怀.小说大量地描述了人类虐杀和虐食动物的图景,刻写出饕餮者的 ......
随着中俄两国经济联系越来越密切,文化交流也越来越频繁,然而两国不同的地理环境和历史发展形成了不同的民族文化,给两国的文化交......
杜特莱是法国著名的汉学家、翻译家,他和夫人丽丽安合作翻译了中国当代许多著名作家的作品,其中莫言的《酒国》曾获得"2000年度法......
佛说,人的至境,便是无欲无念,不悲不喜。但是,在尘世中探寻,又有几个人能够真正做到呢?在这个物欲横流的世界中,为了在这艰难的社......
“救救孩子”作为文学母题曾被反复书写。追溯莫言的创作谱系,该文学母题的书写具有共性和个性,不能简单地将其归之为社会或者启蒙......
美国汉学家葛浩文称赞《檀香刑》“极富音乐之美”[1] 。这部小说,无论是在布局谋篇、还是塑造人物形象方面,都有意识地将流传于山东......
骂詈语作为一种特殊的语言现象,在人们的日常生活中经常使用,但因为其言辞粗鲁、不雅,一直不被研究者所重视。然而,作为一种情感传......
莫言是中国当代文学版图中最为知名的作家之一,曾获得多个海内外文学奖项,其作品被翻译为超过40个语种。2012年,莫言摘得诺贝尔文......
关联理论把翻译看作是一种对原语进行语内或语际间的明示推理的阐释活动。在这个明示推理的活动中,译者根据关联性对原语和语码进......
《酒国》是莫言的代表作之一,其语言极赋怪诞、草莽、方言等莫式风格。《酒国》中有许多中国文化特有的汉语负载词。其法译本由法......
莫言的生命书写,是从生命作为人类一切价值的前提这样的生命立场出发的,包含着强烈的批判性.他不仅批判生命被侮辱与被损害的生存......
汉语"乡土语言"作为中国乡土文学作品的载体,其英译问题逐渐受到译学界的关注,而汉学家英译是译学界普遍看好的、理想的译者模式,......
在相当长的一段时间内,中国翻译界的目光主要集中在对法国作品汉译本的研究,而对中国作品的法文译本没有给予足够的重视。本文拟从......
本论文以“莫言《酒国》俄英译本文化意象翻译对比研究”为题,以弗米尔目的论为理论依据,对2012年诺贝尔文学奖获得者莫言的代表作......
《酒国》是莫言的长篇讽刺小说,完成于上世纪90年代。不同于莫言的其他作品,这部揭露官场腐败、抨击政治体制弊端的小说在出版之后的......
中国文学正在逐步走向世界。葛浩文作为中国现当代文学的首席翻译家、汉学家,对中国文学的传播做出了杰出的贡献,他已先后翻译出版......
接受美学作为一种文学理论于20世纪60年代在德国兴起。作为一种对传统文学理论的挑战,它开始关注读者而不是作者。接受美学的双星,......
人类的语言具有统一性,人与人之间的交际也是可能的,不同语言之间是可译的,但每一个民族都有着自己独特的语言,每种语言都有自己独......