接受语境相关论文
1926年出生于法国的福柯,凭借其独有的见解与观点在法国以及西方的学术界留下了浓墨重彩的一笔。1984年,福柯逝世,发表于同年的《......
在中国文学批评史上欧阳修的“穷而后工”论影响深远,与中唐时代柳宗元“感激愤悱”之思想存在着明显的接受关系.就接受语境而言,......
马歇尔·麦克卢汉是加拿大著名传播学家,二十世纪西方思想史上一位与众不同的人物,是电子时代、信息时代的先知,在传播学史上具有......
修辞学不能单单停留在言语技巧领域,而是要在认知领域和社会领域中延伸。“副十名”组合作为修辞现象,对其进行的修辞学阐释也要同时......
“鬼”作为一种自然现象和社会现象深深植根于整个人类的意识思维中.“鬼”的产生及华夏民族的鬼魂崇拜有着深厚的审美心理和文化......
短篇小说《提升报告》何以在文革之后受到广泛好评?本文试图从接受修辞学的三个角度——接受语境、接受对象以及接受者,探寻该小说在......
本文通过比较新历史主义与当代中国新历史小说在历史现实语境的差异与联系,指出了两者彼此彰显的潜在通约性,进而从历史观念、叙事......
黑色幽默小说家约瑟夫·海勒的巅峰之作《第二十二条军规》从诞生之日起就引起了美国读者特别是青少年的阅读热情,甚至对美国60年......
宋代瓷器艺术的接受活动发生在宋代客观具体的原初语境之中。宋代的文化艺术、政治经济和日常生活作为原初接受语境的建构要素,对......
语境是动态的心理建构体,其要素构成及其关系纷繁复杂,在言语交际中有重要作用。书面语交际中的语境因素较之口语交际更稳定、更有规......
孔子与苏格拉底是东西方所尊崇的智慧象征和人格典范,他们不仅是语言大师,同时也是修辞大师。二者在相同时代不同语境里所传递的话语......
中国文化外译是一个综合的各方参与的事业,是一个文明对话的过程。以接受语境为导向,我们要深入研究读者的文化心态,淡化文化外译......
《经典咏流传》的成功,得益于它自身的独特节目模式,通过将诗词和音乐符号的融合以及注重演唱者与诗词内涵的搭配等方式,呈现出新......
1993年,美国华裔作家曹桂林的小说《北京人在纽约》改编为同名电视剧在内地上映,引发轰动效应。电视剧在情节安排,人物设计和主题......
翻译批评作为翻译学应用研究的重要组成部分,其标准要随着翻译研究的不断深入而得到确立。在当下,翻译批评表面繁荣,实则潜藏危机,......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
本文以译者的主体性为视角出发点,探讨文学翻译中的创造性叛逆,进一步深化了翻译领域这一全新的理念。 本文阐述了作者、译者、......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
从新时期开始,人们对《蝇王》的主题阐释与接受构成了一个人性恶的神话。本文认为,接受语境与译介者的“接受屏幕”决定了《蝇王》......
《瓦尔登湖》的中译本自1949年在中国首次出版以来,经历了由冷到骤热的接受过程。笔者从翻译出版视角并结合接受美学理论来考察分......
<正>《梦也何曾至谢桥》是鲁迅文学奖获奖作品,也是叶广岑家族系列小说《采桑子》中的一部。这部小说有一种化不开的味道深深地吸......
“翻译变形”为一种非正常翻译手段,它在历史上的不同时期都有不同的表现形式。而在晚清小说翻译中尤为突出。以往翻译研究大多从文......
文学的影响是一个十分复杂的过程,它指涉的是异质民族文学之间的沟通交往总会构成一种双向交流、双向互动的态势。在20世纪,当外国文......
对小说《伤痕》的理解至今依然多停留在由故事的悲剧效果而引发的对主人公的同情及由此对“文革”历史的归罪。然而我们忽略了主人......
推销语言是商品推销媒介为了推销产品尽力顺应可能顾客消费心理并与可能顾客进行沟通、切磋、洽谈的语言。它既包括广告推销语,也......
“世界的”与“民族的”是两个矛盾统一的因素,在经济全球化、文化不断交融的今天,我们思考的应该不仅仅是怎样使民族的东西走向世......
<正>《当代电影》杂志2014年第4期刊登了笔者和李焕征教授的访谈录。2014年第8期又刊登的几位电影学者对访谈的回应。笔者仔细拜读......
本文选择了1923年《夜莺与玫瑰》的林徽因译本与2011年苏福忠的重译本进行比较,探讨译者的创造性叛逆如何使翻译作品打上译入语文......
钱锺书是20世纪中国文化界重要名人,“钱锺书现象”是20世纪中国文化史上一个重要的文化现象。本文认为:以小说《围城》为代表的钱锺......
语境是言语交际的一种客观属性,具有不可超越性,它像“天罗地网”般地笼罩着人们言语交际的全过程。我们研究语境最根本的目的是为......
"翻译变形"为一种非正常翻译手段,它在历史上的不同时期都有不同的表现形式,而在晚清小说翻译中尤为突出。以往翻译研究大多从文本转......
语境研究可以从表达者和接受者两种不同的立场来展开。区分表达语境和接受语境有利于深化对认识交际活动的认识。表达语境是修辞学......
王蒙以文学的方式记录了新中国的发展历程,是中国当代文学始终活跃的参与者和见证者。王蒙历经浮沉,新时期在小说创作的道路上仍然......
学位
使笔者产生讨论学术翻译问题的楔子是来源于自身的一个经验:在进行西方美术历史与理论的学习与研读过程之中,常常遇到与翻译相关的......
新时期以来,译制片在中国广泛传播。对外开放带来的异域文化想象,教育秩序恢复带来的文化水平提高及电影报刊的复刊创设,培养社会......
民俗文化等接受语境和接受心理制约着推销语言的接受。推销语言只有顺应接受语境,尤其是要顺应接受者的心理,才能吸引接受者并促使......
陈铨对尼采学说的接受、阐释和传播是一个有变化的过程。陈铨笔下尼采形象的变化,是由于话语环境和接受对象的不同,其选择的阐释重......
赵树理以他的写作真正实现了文艺大众化的方针,在特定的时期被树为“方向”,成为解放区文艺工作者的楷模;建国后,赵树理无论在创作上还......