中国文化外译相关论文
本文通过阐释、概述中华学术外译与国际传播高端论坛主旨发言的学理意义,探讨了翻译实质的重新定位、中国文学外译与国家翻译实践、......
《聊斋志异》成书于清代,是中国文学史上一部优秀的文言短篇小说集,该书将神鬼故事与当时的社会风情相结合,形成了独特的文学风格......
中国翻译学科的发展与国际翻译学研究的进展密切相关.本文作者近期访谈了世界知名翻译学者安东尼·皮姆(Anthony Pym)教授,他有着......
中国文化外译传播效果不佳的原因之一是不重视“传播”,将大数据技术引入中国文化外译能强化“传播性”,显著提升中国文化外译的精......
“英语世界”是中国文化外译研究的高频关键词,在不同学者笔下有至少六种不同的含义,这与英语作为文学文化语言以及中国文化英译传......
中国文化外译是提升中国文化软实力主要途径之一,本文从译介学的视角分析了中国文化外译的现状,总结了外译过程中存在的问题,并基......
受众理论是新修辞学研究的一个重要研究内容,也是中国文化外译时必须考虑的核心修辞要素。作为修辞行为的中国文化外译是构建中国......
林语堂先生为中国文化输出的先驱,在其诸多译著中又以《浮生六记》最见功力。以该译本为例,探讨了林语堂先生在“东学西进”的翻译探......
<正>广东外语外贸大学依托自身学科基础和优势特色,协同中国外文出版发行事业局、广东省人民政府外事办公室、北京语言大学、联合......
中国文化外译是一个综合的各方参与的事业,是一个文明对话的过程。以接受语境为导向,我们要深入研究读者的文化心态,淡化文化外译......
全国高校国际汉学与中国文化外译学术研讨会于2017年5月12至14日在南开大学隆重举办,该会议由南开大学外国语学院中华文化国际传播......
"中介"因素研究,一直是"中国文化外译"研究的薄弱环节。文章提出"翻译经纪人"概念,认为翻译经纪人是适应国际惯例和顺应时代巨变的必然产......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
中国文化走出去战略背景下,中国文化外译成为中国文化对外传播的重要途径之一,有助于提升我国的文化软实力。本文针对中国文化外译......
中国文化外译的成功取决于两方面,既要准确完整地传递出文化内涵,又要易于读者理解和接受,从而达到宣传效果。发挥译者主体性是中......
<正>谢天振比较文学译介学研究资料中心揭牌仪式暨比较文学译介学研讨会于2016年11月28—29日在广西民族大学隆重举行。该资料中心......
从历史来看,中国文化,向外传播并非始自中国人的主动向外输送,而是国势强盛、经济繁荣、科技领先之时,友邦人士因需求发起的自觉传......
期刊