英汉笔译相关论文
农业机械极大地促进了中国农村经济的发展。中国各大企业也一直致力于学习国外的先进技术和经验,加大技术改造力度,从而促进国内农......
本文为《新南威尔士州STEM项目第5期》(第3版)的英汉翻译实践报告,是一套有关澳洲STEM(科学、技术学、工程学、数学)课程的简介,该......
本文是基于笔者对David Johnston的作品The idea of Canada:Letters to a Nation进行的翻译所撰写的实践报告。翻译原文来源于加拿......
文章编号:1003-6121(2021)03-0110-03 [摘 要] 基于《英汉笔译》课程特点和东北抗联精神内涵,研究如何从课程思政的视角将东北抗联......
本论文以《英汉笔译》课为例,探索“以输出为驱动”的教学理念在翻译教学改革与创新中的运用和实践。......
翻译作为一项实用技能,其能力构成综合性很强。培养和提高翻译能力是翻译教学的目的所在,也是翻译研究的重点领域。关于翻译能力的......
如何来评估译文的质量有多种模式,西方学者诸如House等提出了“翻译质量评估模式”对译文质量的评价起到了较好的作用;后来Malcolm......
释意学派认为,翻译过程分为三个阶段,即理解、脱离原语语言外壳、表达。释意翻译应在篇章层面进行,将语言知识与认知补充相结合,才......
自2007年设立MTI翻译硕士专业学位至今,已有206所高校获准设立MTI专业硕士点。然而,各高校在MTI课程设置上各有不同,也没有统一的......
本文基于笔者在北京2022年冬奥会和冬残奥会组织委员会技术部的笔译实践项目为语料,选取《奥林匹克运动会技术指南》等相关文件为......
本文以笔者参与的《技术与城市:智慧国之根基》英中翻译项目为语料基础,以德国功能学家赖斯的文本类型理论为指导,所选语料是由新......
本文结合国内高校英汉笔译教学的实际情况,讨论如何通过现有的技术手段在英汉笔译课堂上实现信息化教学,让课堂教学真正反映就业市......
改革开放以来,中国与世界各国的交往日益频繁,参与的大型国际会议日益增多,因而英汉同传的作用也日益突出。然而,国内的同传人才仍......
翻译批评即基于一定的标准,对翻译过程及译文质量进行的评价。对于翻译批评需要参照的理论如何选取,是目前翻译批评界热议的主题之......