口译初学者相关论文
本研究基于中介语理论,分析了东北大学英语专业学生的汉英交传口译输出中介语偏误,研究发现,学生口译输出的中介语偏误主要包括:词......
世界全球化、信息化,文化多元化加快了国际间的交流,口译人才的需求数量及培养质量成为了国内外翻译界关注的重点。专业口译培训旨......
随着经济全球化的不断深入,中国请进来走出去的国际活动日益频繁。口译自然承担起了义不容辞的责任。一年一度的达沃斯论坛成为了......
伴随经济全球化的发展,对于口译人才的需求也在逐渐扩大,无论是在正式的政治会谈,还是在日常的接待陪同等场合,我们都可以看到口译......
在中日口译·笔译中,需要时常留意中日语言差异。为了应对这样的差异,许多先行研究提出了一些口译·笔译方法及注意事项。本研究的......
随着我国对外开放程度日益扩大,社会对口译的需求在急剧增加,口译教学和口译人才的培养受到了重视。自模因论引入我国,我国学界和......
交替传译(以下简称交传),指译员在一段源语表达完毕后暂停的间隙内,将源语转换成目标语言,接着讲话人等译员完成该段源语的翻译后......
丹尼·吉尔的口译理解公式是口译领域的重要理论,该公式直观地显示了理解的过程及理解过程的精力分配,对于口译理解研究的进一步发......
随着对高素质口译人才的需求量越来越大,提高在校口译初学者的即席口译素养与能力水平显得尤为重要。通过对比学生与专业译员的口......
口译是一门对学习者和从业者要求极高的跨学科专业。它比笔译更明显地融合了认知学、心理学、语言学、符号学及翻译学等的理论与实......
本研究采用定量分析与定性分析相结合的混合研究方法,以81名英语专业的口译初学者为研究对象,旨在检验小组合作学习在口译课程中的......
随着我国对外开放的程度日益扩大,社会对口译的需求在急剧增加,口译教学和口译人才的培养受到了重视。近年来,随着语料库语言学和认知......
随着改革开放步伐的不断加快,中国与各个国家的联系日益密切。口译已经成为一种不同种族,不同文化的沟通方式。本文所探讨的交替传译......
分析口译学习者尤其是双语能力不平衡的口译初学者在口译过程中常犯的"无意语码转换"错误,以释意理论为基础提出解决该问题的方法......
本研究以广西大学62名英语专业的口译初学者为研究对象,旨在验证英汉口译听辨理解技能培训的有效性及其对口译的影响。研究发现:培......
初学口译的学生在汉英口译过程中都会出现词汇对译把握不准确的现象,是否属于笔译研究中被证明的母语负迁移现象?笔者对大连理工大......