歌曲翻译相关论文
功能翻译理论以“功能”和“忠实”为基础,强调译者、原文作者、译文接受者及翻译发起者之间的人际关系,这与歌曲翻译的特点非常契合......
以“产出导向法”作为理论依据,以一堂翻译课的教学设计为例,从“驱动”、“促成”、“评价”三个方面,阐释了如何在翻译教学中以......
翻译是艺术,歌曲翻译应该是艺术翻译。它是一门跨音乐、文学与翻译的综合学科,在歌曲翻译过程中,译配者需要综合运用其外语修养、汉语......
随着近年来音乐剧在国内兴起,音乐剧翻译逐渐收获更多关注。研究英语音乐剧的汉译或可鼓励更多译者在此领域进行尝试,并为有志于从......
歌曲翻译是文学翻译的源头,在文化传播中的作用举足轻重.富媒体信息时代的到来使得歌曲翻译的需求更大,歌曲翻译作品流传更广.2017......
民谣音乐是诸多音乐形式的一种,其简单淳朴又耐人寻味,是了解一个民族和文化之核心的最直接的途径之一.文章以功能目的论为视角,以......
歌曲翻译是文学翻译的源头,在文化传播中的作用举足轻重.歌曲是最易沟通情感、最易传播与接受的文体,是助推中国文化“走出去”、......
《人民中国》是我国对日宣传的重要刊物,它发挥着传播我国文化的重要作用,是日本民众了解中国概况和中华文化的重要窗口.《人民中......
本论文旨在解决有关俄罗斯民歌《三套车》的错误解读问题并探讨歌曲所蕴含的语言文化知识。论文以俄罗斯语言学家加利别林的语篇理......
迪士尼电影近年来在中国广受欢迎,不仅因为其童话般的情节和精美的影像制作,也得益于电影中优美的插曲。迪士尼电影插曲与情节完美......
歌曲翻译一直是一个少人涉足亦少人关注的领域,因为这一跨学科的实践要求颇高,不仅要精通文学、多种语言,更要有很高的音乐艺术素......
歌曲翻译在听众的接受和异域文化交流中有着独特且不可替代的作用。而与大量外国歌曲在我国的广泛流行形成鲜明对比的是,歌曲翻译至......
歌曲是由音乐符号、语言符号、标点符号三者共同构成的有机整体,其翻译对象己突破单纯语言符号的范围,是典型的符际转换活动。本论文......
歌曲翻译是一种艺术翻译,同文学翻译一样是一种二度创作,同时也是一种多维文化的交融。它不仅要求翻译者熟练掌握外语、通晓音乐,......
以古风歌曲《凉凉》的两个英译版本为例,从双语转换、文学修养和音乐感悟角度对比分析,探索该曲英译现状和古风歌曲英译应遵循的原......
歌曲翻译属于文学性翻译。歌曲翻译可以分为歌词翻译和歌曲译配。歌词翻译具有不可唱性;歌曲译配必须具有可唱性。文章基于文学文......
根据《中俄睦邻友好合作条约实施纲要》,两国定于2006年与2007年互办国家年。今年是中国的“俄罗斯年”,由此,我们又想起了在上个世纪......
国歌是各国、各民族的共同意志体现,是国家历史和国家精神的高度浓缩,国歌以其宏大的历史背景能起到统一思想、激发爱国情感的作用......
《学术界》2001年第1期发表了于光远教授的一篇文章《<国际歌>中译文改动真相》,拜读后非常敬佩于教授的执着精抻,但也发现了几个小......
歌曲翻译包含歌词翻译,但不局限于歌词翻译。笔者认为歌曲翻译应分为歌词翻译和歌曲配译两大类。歌词翻译包括歌词大意翻译和歌词......
陈原是我国著名出版家、语言学家,然而,他在中国近现代音乐史上作出的重要贡献却被后人所遗忘。早在20世纪30年代初,陈原便同战友们一......
音乐是传播异国文化的重要途径,优秀的异国音乐对中国产生影响大多不是靠它本身直接产生的,而是间接地凭借它的译配歌曲而广为民众......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
歌曲翻译作为一门跨学科研究,长期以来在翻译领域受到了不应有的冷落。由于缺乏理论支持,在翻译实践中出现了种种误译现象。一些学者......
借鉴罗杰斯的人本主义理论中“以学生为中心”的核心教育思想,提出了歌曲翻译教学中“学生主导、教师参与”的“合作学习”策略,以......
音乐无国界,但歌词有国界。近年来歌曲艺术发展迅速,但对歌曲翻译尤其是歌词翻译的研究仍然匮乏。该文希望通过对比分析My Heart W......
俄苏群众歌曲在中国的广泛的传播是一个值得研究的课题。俄苏群众歌曲的传入有其特定的历史背景,它积极配合了中国无产阶级革命。......
文化交流是促进世界各民族友谊和相互了解的桥梁,其中,歌曲作为文化交流的方式之一,最能贴近生活并起到沟通思想、拨动情感的作用,......
文化交流是促进世界各民族友谊和相互了解的桥梁,其中,音乐作为文化交流的方式之一,最能贴近生活并起到沟通思想、拨动情感的作用......
歌曲翻译与诗歌翻译之间存在许多相似性,尽管如此,他们之间的差异性还是非常明显的。诗歌翻译讲究的是视觉艺术美,让人读起来朗朗......
学位
歌曲是音乐符号、语言符号、标点符号三者的有机整体,其翻译已突破了单纯语言符号的范围,是典型的"符际转换活动"。音、语、点三符转......
受传统的语文学研究范式的影响,中国的歌曲翻译研究大都局限于一些零散的经验之谈,而鲜有系统的理论研究和建树。鉴于此,论文借助......
自古以来,音乐是人们赖以抒发情感的一种普遍的文艺体裁,也是不同文化、不同国家之间文化交流的桥梁。随着信息科技的发展,人们接......
"歌曲译配"与"歌曲翻译"是一对易混的词,目前学界对其内涵与外延尚缺乏严格界定与辨析。其实两者既有区别,又有联系。"歌曲翻译"是......
对我国歌曲翻译研究的发展历程进行了回顾与分析。通过对文献的广泛收集和阅读整理,认为我国的歌曲翻译研究始于20世纪40年代,已经......
歌曲翻译的特殊性对译者提出了较高要求。译者在翻译外文歌曲时必须从语言、文学和音乐三个方面细细斟酌并具备与其他体裁翻译不尽......