训读相关论文
对于中国的日语学习者来说,日语汉字的学习是优势所在,同时也是劣势所在。优势在于我们不需要花费更多的时间记忆从小就开始熟悉的......
内容摘要:日本文学史叙述通常将《新体诗抄》作为明治新体诗的开端,然而与《新体诗抄》同时问世的还有其他的“新体诗”集,如《新体诗......
对于中国的日语学习者来说,日语汉字的学习是优势所在,同时也是劣势所在。优势在于我们不需要花费更多的时间记忆从小就开始熟悉的......
摘 要:日本的常用汉字来源于中国,因此日语汉字词的读音和中国的汉字有着密切的联系,在了解了日本汉字音读和训读相关知识的基础上,就......
本文主要阐述以下三个论点:1、日本汉文训读从佛经汉译的过程中得到启发而形成。2、日本汉文训读很可能受古代朝鲜半岛新罗同样方......
摘 要:《诗经》在日本江户时代传播,有素读、讲释、会读、独看四种方式。这四种方式既有不同,又互相支撑,为《诗经》在日本传播的大众......
【摘 要】中国和日本一衣带水,尽管当今日本仍然有人否认日本文化和中国之间的关联,但是大量的史料表明:中日两国交往源远流长,特......
词汇是构成语言的最基本的要素.学习任何一门语言,都需要掌握大量的词汇.探讨了在日语词汇教学中,应在掌握日语词汇发音规律的基础......
语言及语言学是世界各国各民族文化的重要组成部分,对它进行历史、文化、教育与交际运用方面的研究,是从事语言文化教育者的历史使......
本文考察了梁启超《和文汉读法》的“训读”内涵以及与其翻译、新文体写作之间的关系。“训读”作为日本一种独特的翻译方法在输入......
众所周知,日本在古代是没有文字的,日语的汉字是从中国传到日本的,汉字的发音可以分为音读和训读,音读和按照中国古代的发音来读的......
由于日语中使用了不少汉语词汇,因此人们也就容易受其汉字外形的迷惑而"错把他乡作故乡",被错判为音读汉字词的"登廊"即是一例。要想辨......
"义读"是汉语经籍中以注音的方式说明注字和被注字义同或义通的一种特殊音注,是音义未能严格区分状态下产生的特殊的语言现象。术语......
日本民族原没有自己的文字,随着汉字的传入,日本人开始用汉字来表达自己的语言.之后,又经过一代代的艰辛努力,逐渐完成了对汉字的......
日本人是从中国引进汉字,用以表记其民族语言的.日本人在使用汉字的历史过程中,在许多方面有所发挥和发展,确实做到了"汉为日用".......
本文主要探讨《红楼梦》四种日译本对《好了歌》的翻译策略与翻译风格。根据译文是否沿袭了日本训读汉籍的传统方法,将四种译本分......
本文以唐元和末年“宽永本”的释读为基础,在此基础上,把“宽永本”同现代“高木本”“目加田本”加以对比分析,发现了以下三个带......
阅读、翻译汉籍和吸收、消化中国文化,自古以来是日本文化形成和发展的重要因素。日本在日俄战争之后跻身于世界列强之中,而知识、......
根据"于"字在句中的位置以及语法功能,"于"字结构可构成被动态,亦可构成能动态。本文以《论语》《道德经》《庄子》中出现的相关例......
本文以直译/意译之辩为线索,考察了日本近现代翻译史的发展、变化及其特点和主要成因。在日本,翻译研究属于“论”的范畴,离“学”......
本文考察了梁启超《和文汉读法》的"训读"内涵以及与其翻译、新文体写作之间的关系。"训读"作为日本一种独特的翻译方法在输入中国......
日文当中对于"逐语译"并没有明确的概念界定,对"逐语译"评价也褒贬不一。在日汉翻译的语境下,"逐语译"既是一种翻译方法,即直译;同......
汉字源于中国,传入日本之后,成为日本创造本国文字的基础。汉语(连同汉字)对日本语言文化产生了巨大的影响,同时也为中日两国相互了解......
本文对现代日语里源于汉语的常用日语成语和相对应的汉语成语进行对比研究 ,分析日语音读、训读汉式中国成语及经过变形创制的日式......
本文从形而上与形而下视角,通过《静夜思》英译与日译的对比,对"可译/不可译"展开讨论。可译/不可译主要取决于可说/不可说之上。......
越南、柬埔寨、老挝三国都有多个民族,也都有生活于斯的华人。越南的潮籍华人人数远少于粤籍华人,但仍排在第二位;柬埔寨百分之八......
日本汉学家荻生徂徕、青木正児、吉川幸次郎等曾提出"训读否定论"的观点,但从"音读"的局限性、训读的现实生命力、训读的比较文学......
在文学交流领域,中国与日本的关系源远流长。在日本上代最古老的两部书籍——《古事记》和《日本书纪》中都可以找到中国文学、思......
文章通过对日本文字的综合考察,指出日本文字是如何在中国汉字的基础上演变、发展起来的;当代日本汉字与当代中国汉字的异同点;以......