语义翻译和交际翻译相关论文
《中国现代小说的起点》是陈平原编著的书籍,本书立足于20世纪的中国文学,以中西文化的碰撞、域外小说的刺激与启迪作为20世纪中国......
宗教文学在国家文化研究中占据着举足轻重的地位,同时在国际交流方面亦是不可或缺的一部分。俗语有云:要想了解一个民族,首先要了......
随着经济全球化的不断深入和科技的快速发展,各国之间的经贸、科技和文化交流日益频繁,翻译作为中西方技术交流的重要媒介,在科学......
根据朝鲜语MTI专业的论文写作要求,笔者选择了韩国作者张泰秀、赵文静于2020年1月出版的《一厘米跳水》一书作为翻译实践的文本。......
本翻译实践报告原文选自《我所知道的真相:生活的希望》。作者是美国作家安妮·拉莫特,被誉为“人民的作家”。笔者发现安妮·拉莫......
随着中国经济的蓬勃发展,人们对生活品质和生活乐趣的追求日益增强,旅游业随之迅猛发展。市场上各类旅游手册种类繁多,其中,游记散......
本翻译报告的翻译材料选自文化教育系列丛书当中的《是否人人真的平等》一书,该书主要介绍了有关社会公正教育的重要概念,包括批判......
人工智能领域的翻译是中外人工智能相互借鉴的桥梁,笔者选择了《人工智能不止于此》(Beyond Artificial Intelligence)一书进行翻......
本篇翻译实践报告材料选自取自传记作家迈克尔·克拉尼奇的《世界上最快的黑人骑手:美国体坛首位黑人英雄、自行车运动员泰勒的非......
本文是一篇英汉翻译实践报告,所用的英文原文来自于蒂莫西·伊根(Timothy Egan)的《艰难时刻:美国沙尘暴幸存者不为人知的故事》(T......
本文以纽马克语义翻译理论和交际翻译理论作为指导,具体探究了外刊《经济学人》翻译的翻译策略,主要研究译者如何在保存源语言风格......
尤金·奈达和彼得·纽马克是西方两位杰出的翻译理论家。将从他们的研究方法,对可译性的认识等六个方面梳理比较两人的翻......
笔者以《商业与管理》(Business and Management)第四章节(市场营销)为翻译材料,在彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论指导下生......
本项目共包含两个部分。第一部分是对所选文本的中文翻译。该项目选取的是艾伦·基的散文集《我是华裔》中的第一、二、四章节。第......
文学作品中的心理描写通常词汇丰富、感情细腻、形式多样。在翻译中,对语言理解不到位,会导致词义内涵表达不清、人物情感传达有误......
本文是一篇关于糖尿病的翻译报告。此翻译项目的原文是由美国国家慢性疾病预防和健康促进中心的四位权威级专家温卡特·纳雷恩(K. M......
本报告基于作者对美国当代著名作家Lauren Weisberger最新力作《复仇的普拉达之恶魔归来》的第18章和第19章的翻译。纽马克指出,根......
本文是一篇翻译项目报告,原文选取的是美国艺术史学家H W詹森所著的《詹森艺术史》(Janson’s History of Art)第七版第十六章《意......
灯谜,有体有格的一种独特的文学体裁,在《红楼梦》中不单单是众多娱乐活动中的一种,更是曹雪芹用来描写典型环境、塑造典型形象和......
本论文是一篇关于学术著作的翻译实践报告,翻译任务原文是《翻译学研究方法》第二章的内容。该书是有关翻译学实证研究方法的学术......
《成为乔布斯:一位桀骜不驯的青年成为一名先见型领导者的革命》,由布伦特·施兰德和里克·特策尔所著。这部优秀的传记作品生动形......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
尤金·奈达和彼得·纽马克是西方两位杰出的翻译理论家。将从他们的研究方法,对可译性的认识等六个方面梳理比较两人的翻译理论,以......
尤金.奈达和彼得.纽马克的翻译理论在我国产生很大的影响。他们在对翻译的认识及处理内容与形式关系方面有共识亦有差异。他们孜孜......
本翻译报告是对《“一带一路”背景下的中国文化与战略》(节选)英译项目的总结。原语文本兼具表达型和信息型文本的特点。该项目属......
改革开放40年,中国在政治、经济、文化、科技等领域多层次、全方位参与到全球化进程中,中国正以更加积极、更加包容的态度深度参与......
近年来,美国职业篮球联赛(NBA)赛事越发热门,在全球范围内广为报道,但没有足够双语能力的国内受众不能完全意义上消化信息。本项目......
本文基于林清玄的散文集《人生最美是清欢》进行研究,探讨语义翻译和交际翻译在英译散文中的指导意义。《人生最美是清欢》是林清......
本文是一篇翻译报告,翻译项目的原文为萨维尔·特罗伊克的《二语习得引论》(Introducing Second Language Acquisition)的第二章(Fo......
双关语在文学中的运用可上溯到两千年前,到今天仍被广泛地运用于各种题材中。双关语的翻译历来困难,有人甚至认为它是不可译的。之......
随着中国作为航运大国在国际中的地位越来越显著,人们对海事文献的研究也渐渐进入我们的视野。海事文献是指与海事相关的各种材料,......
纽马克是英国著名的语言学家和翻译理论家,其翻译理论给翻译学界带来了深远的影响。尽管中西方翻译学者经常引用、讨论纽马克的翻......
纵观城市公示语的汉英翻译,大多存在着不少问题,除了由于粗心大意造成的拼写错误和语法错误以外,还存在冗长、不统一、晦涩难懂等......
本报告是—篇英文工程合同的翻译报告,该翻译任务的委托方为山东工业陶瓷研究设计院有限公司。报告旨在讨论笔者在翻译实践过程中......
汉代是一个非常重要的朝代,它上承先秦、下启盛唐,是中国古代历史上第一次经济、政治和文化发展的高峰。汉画像石是我国汉代以石为......
本报告基于《家族秘史系列2:贵族之血》的翻译实践完成。该中篇小说于2017年出版,暂无中文译本。互联网翻译出版平台纤阅科技文化(......
本篇翻译报告来源于《古老中国之云南寻踪》(Camps and Trails in Old China)的五个章节的翻译实践活动。这是“译言古登堡计划”......
翻译方法论中,人们最常提到的概念有三组,即直译和意译、语义翻译和交际翻译、异化和归化。通过分析比较发现,三者之间有着一定的......
本文是一篇汉译英笔译实践报告。该翻译任务的委托方为苏州市铭达市政有限公司,源语文本为该公司的一份工程合同。在实践报告中,笔......