汉语习惯相关论文
摘要 本文针对翻译过程中存在的“中国英语”现象,从传播理论入手,深入地研究这一现象的合理性以及存在的根源;从词汇、句法和......
摘要 由于中西方文化背景的极大差别,导致有一些唐诗编译起来十分麻烦,困难也比较大,逐渐就会被人们所遗失,这就注定了英译唐诗......
初次译书,而且是一本缩写的小册子,自然无什么经验可言。但作为一次习作,也颇有一些感受。现谈些点滴体会,向同志们求教。一、吃......
汉语中如果想表示二者相比较时具有否定的含义 ,则要使用一些否定词 ,如不、不如、不比等等 ,而且通常要把相比较的二者都表示出来......
1. 根据汉语习惯漏用冠词 按英语习惯,单数可数名词若表示泛指意义,其前需加 a / an,注意此时不要按汉语习惯漏掉此不定冠词。如: ......
太空时代正式开始于1957年10月4日,世界第一颗人造卫星——“旅伴1号”是在那天由苏联射人轨道的。它是一个直径23英寸(58厘米)、......
1 忌比较不合逻辑 应避免自我比较。使用比较级时,比较对象中不能包括比较者本身,如果所比较的人或物同属一类别,须用other将......
一、不定冠词的漏用或误加 1. 单数可数名词若泛指,其前需加 a / an,不要按汉语习惯漏掉此不定冠词。如: 他是位很好的老师。 ......
前言为了帮助铀矿地质系统广大科技工作者阅读和翻译英语文献,我们根据工作中的实践和收集到的资料,编写了“浅谈科技英语翻译技......
【摘要】直译,注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分;意译,则较多是在翻译句子或词组的时候发生......
动宾词组可以充当句子的主语、宾语、补语、定语、状语,可以同判断词“是”构成判断合成谓语。 (一)作主语动宾词组作主语时,谓语......
【摘要】在英汉翻译中,对衔接手段和方法的使用和变换可以使译文和原文实现异曲同工之妙,达到最好的翻译效果。本文从照应、替代、省......
a.法译汉教学应有理论指导(翻译理论+翻译教学法),有系统的教学设计;b.基础阶段法译汉教学的四大目标;c.我们外语教学的主干应是当......
【摘要】在进行英语翻译时,最常见的问题应该就是译文到底应该靠近目的语还是源语,在不同的翻译情境下应该有不同的答案。本文通过对......
【摘要】语言是文化交流的载体,是连接不同地域不同肤色不同文化人群的重要纽带,生活在同一个物质世界的人类,虽然民族语言不尽相同,但......
随着国际学术交流的日益广泛,医学英语已经受到越来越多的重视,了解医学英语在词汇、语法结构上的特点,掌握一些医学英语的翻译技......
英语是一门语言课,但和汉语习惯有所不同。语音教学,是掌握这种语言的基础。在小学阶段如何培养学生的语音学习能力,逐渐引起社会的重......
目前的中式英语有四种并存的状态:按汉语习惯说出的英语与本族语者的英语并没有区别:有些中式英语虽然不符合或不完全符合英语本族......
目前的中国英语有四种并存的状态:按汉语习惯说出的英语与其本族语者的英语并没有区别;有些中国英语虽然不符合或不完全符合英语本族......
我们已经学习了人称代词I,you,he,she等。若有两个或三个人称代词并列在一起时,你知道它们应该怎样排列吗?同学们要注意,在人称代......
在教学实践的基础上,通过英汉两种语言的对比及翻译过程中文化立场的探究,从《实用英语》第三册中选取若干典型句例,指出该书在课文汉......
一、语感直觉法 辩析句子是否有语病,首先可以从语感入手。当听到或读到一句话,觉得它不顺畅,很别扭,不符合一般的汉语习惯,就可......
笔者对所教两个班的110个学生的一篇“书面表达”题中出现的错误进行了分析。“书面表达”的内容是手机短信的好处和坏处。结果发......
<正> 英语和汉语分别属于两种不同的语系,在遣词造句、表达方式等方面存在着很大差异,尤其在词性方面表现最为明显突出。英语单词......
由于英汉两种语言的内在差别,在英译汉时应按汉语习惯适当地改变表达方式,该变则变,使译文通畅达意,为译文增姿添色.下面就肯定句......
不少中学生翻译英语被动语态的句子时,不分青红皂白地在汉译文中一律加“被”字,好象不加“被”字就不成其为被动语态。例如新编高......
对于初学外语的人来说,由于受有生以来一直使用的母语习惯说法的影响,很难准确地将母语译成地道的外语.为什么会出现这样的问题呢?......
针对<中国高等学校社会科学学报编排规范>存在的一些问题,从汉语书写习惯、社会科学的特殊性以及尊重受众等三个方面,提出了一点看......
习惯用语是汉语词汇中所有比词大的定型短语的总括,不管它是长是短,结构定型、语义定型是它们的共同特点。习惯用语是人们经过长期使......
2.语言与翻译语言是文化这个综合概念的一个核心要素,因为语言包含了一个民族(或任何共用同一语言的人群)认识世界万物的基本概念......
<正> 第一章在我年轻、幼稚的时候,父亲曾给了我一番教诲,我一直铭记在心。"每当你想要批评别人的时候,"他对我说,"你就记住:在这......
<正> 语言翻译工作是一种艰苦的创造性劳动。这种创造性劳动就是用汉语中相当的结构和方式把一种外语的文字再现出来,使汉语译文既......
<正> 在精读课文中出现过不少常用的英语修辞格,但教材对这些修辞格未作系统的讲解,只是在部份练习中偶尔提到:而一般的语言工具书......
<正> 一、引言一篇文章自成起讫的结构单位就是一个段落,一般称为自然段。每一个自然段在形式上和内容上都是文章相对独立的一部分......
<正> 正确运用修辞手法是翻译中的一个重要课题。译文中若不能正确表现原文中的修辞手法,就不能忠实地表达原文的思想、精神和风格......
<正> 一、前言 近年来,我国广大英语教师越来越深地体会到培养学生的英语能力,提高他们的英语水平,只着眼于教会学生理解和分析规......