汉英互译相关论文
汉英互译过程中,增补翻译是一个重要的翻译技巧。文章从形合意合的角度出发,探讨了汉译英过程中,各种连接词的增补现象。
In the ......
【摘要】直译,注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分;意译,则较多是在翻译句子或词组的时候发生......
现如今英语学习不满足于在纸上,更要在口语中,所以听说读写译的步骤显得更加重要。下面按我们来讨论下关于各步骤中的细节及方法。 ......
主语、谓语、宾语、介词、连词五个方面在汉英语言中都存在省略现象,它们反映了汉英语言省略形式的差异。通过分析产生差异的原因,......
公司简介(company profile)是企业的名片,是企业对外宣传的方式之一,它在很大程度上决定外人对企业的第一印象.本文以认知语境的相......
要理解汉英翻译中句子意识的构建,我们首先就是要理解句子意识的含义.句子意识是指译者要能“忘我”,并能尽量再现作者的意图和风......
机器翻译系统具有巨大的社会效益和经济效益,并且随着中国经济的迅速发展和国力的不断增强,汉语正在成为一种新的强势语言而被世人......
重复范畴在人们的认知中担当举足轻重的角色,而不同的民族则采用不同的语言形式来表达重复概念。以往关于重复范畴的研究多囿于对单......
随着综合国力的不断增强,中国在国际社会上发挥着举足轻重的作用。作为中国最具官方权威性的政府报告,《政府工作报告》(以下简称《报......
摘要: 学习英语的过程一直是改变思维习惯、改变语言习惯的过程。所以,在实践中对定语从句的运用,不仅局限于它的定语功能,还能起......
【摘要】作为人际沟通和交流的一种工具,从某些程度上来讲,语言是对人的思维的准确描述和表达。汉英互译不仅是两种语言之间的转换,其......
旅游景点告示语主要是指印刻或者书写于木板、石板等材料上的景点名称、景点指示图、内容介绍、路标、标识语等等,旅游景点借此和......
在每一个民族的文化和语言中颜色词都是十分重要的.有时两个不同文化的民族也会有相同的地方.这样就使两个不同的民族对于某一种颜......
在翻译文章时,我们不仅要理解译文的内容,而且要理解东西方文化思维方式的不同,理解英汉语言表达方式和句法结构特征的差异,这样才......
随着经济、政治、文化等全球化发展,国家之间往来密切,国际法发挥着越来越重要的作用,而基于各国之间文化、语言的差异,在国际条约......
中国传统医学(中医)和西方医学(西医)均属近缘学科,研究之目的与对象一致,均起源于人类同疾病与伤害作斗争中正反两方面经验的积累与推测......
从词语、句子、语篇三个不同层次探讨了汉英互译过程中由于文化不同、思想方式不同、句子结构不同等造成的损失的必然性,以及如何......
一、翻译中的文化空缺现象 (一)文化空缺现象 空缺现象是在20世纪50年代首先由美国语言学家霍凯特发现的,他在对比两种语......
摘 要:时代的发展带动了新课改的改革,教育界也在不断地更改教学模式,力求制订出符合现阶段人才发展需求的教学方式,培育出符合新时代......
【正】笔者在英语教学中逐渐认识到,目前英语教学最简易有效的方法就是利用多媒体,老师少讲精讲,讲3~4分钟最佳,把学习的主动权交给......
翻译是一门科学,也是一门艺术。作为一门科学与艺术的翻译离不开创造。译者除了要精通原文和译文两种语言及其文化背景外,还要有敏锐......
英语的“形合”与汉语的“意合”是这两种语言的一个重要区别。本文通过比较汉、英两种文化的不同哲学思维特征,结合实例分析了汉语......
该文分别描述了中西方语言中有关"狗"的表达各自的语义和文化内涵,对比分析了"狗"词语汉英语义上的特点并探讨了其语义差异的原因,......
对于高职高专类学生来说,学习英语不可以向其灌输深奥的翻译理论知识,教师可以采用学生已经掌握的其他学科现象来帮助其理解汉英互......
汉英语分别有哪些"狗"与"其他动物"存在四个方面:经验基础、形成结构、语义变换和英汉互译策略与等值。"狗"与"其他动物"同现的词语概念?同现......
翻译的策略一直是译者最关注的问题之一。翻译中的归化与异化策略是近年来译界所讨论的热门话题。从杂合的角度看待归化和异化的关......
差比句是汉英语都存在的用来表示比较的重要句式。本文基于汉英双向平行语料库,以对比语言学理论和翻译理论为支撑,采用定量统计的......
随着时代的发展,英语得到广泛应用,大街小巷随处可见各类英文广告、标语;英语教学的普及也与中文教学同步并进。然而,许多汉英互译......
汉语重意合,英语重形合;汉语句子结构松散,不求完整,语序依靠时空逻辑顺意而下;英语句子依靠显性连接,结构完整紧密,语序有形统摄......
在汉英互译中,常使用一种技巧:词汇的词性转换。本文通过具体实例找出其规律,并说明在任何一种文体的翻译中,两种语言的翻译都存在......
汉英文化差异造就了汉英两个民族之间的思维差异。通过对“不同的汉英思维角度”“不同的事物联想”和“不同的习语表达”等方面进......
随着全球化的发展,汉语已经逐渐走出国门,走向世界。而汉语文化与国外文化有着巨大的差异,因此如何将汉语与英语准确恰当的转换变......
在汉语译成英语或英语译成汉语时,如何实现表达准确,即用词“达意”,是困扰我国广大英语学习者的主要问题之一。在严复提出的“信......
paraphrase在高级英语中的应用裴瑞成“paraphrase”(意释)既是一种技巧又是通向理解英语原文及良好地掌握英汉、汉英互译的途径。这是一个漫长的过程,很多......
期刊
不同民族对颜色世界的体验和感知各不相同,甚至截然相反。从而导致了颜色词在汉英互译时的不完全对应现象。这种现象不仅表现在颜......
回指是一种重要的语篇衔接手段。据研究,汉语和英语中都存在三种回指关系:代词性回指,名词性回指和零形回指(即省略)。本文聚焦于......
名词化是人类语言的普遍现象,已引起不同学派语言学家的兴趣与研究。1985年,著名的语言学家韩礼德在《功能语法入门》一书中首次提......
<正> (一) 翻译中的语用对比研究是随着当代语言学理论的发展而提出来的新课题。语言学研究的新成果和新见解的出现使人们尝试运用......
委婉语起源于禁忌语,发展至今已有丰富的种类和多种多样的表现形式。委婉语不仅是一种语言现象,更是一种社会现象和文化现象,是特......