厚重翻译相关论文
厚重翻译旨在通过注释、评注等的辅助,以便将文本置于丰富的语言文化语境中进行阐释。借助厚重翻译,译者力求帮助目标读者尽可能地......
赫曼斯的“厚重翻译”立足于罗蒂的哲学思想,试图推出新的翻译观念,但仍然陷于西方个体主义和概念思维方式,同时并没有从“后哲学......
德裔美籍汉学家傅汉思在国外的中国古典文学研究领域有开创性贡献,这主要体现在其将德国古典语文传统和英美新批评细读方法运用到......
中国古代典籍语言简练,却承载着广博厚重的文化内涵,此类文本的翻译向来是译界公认的一道难题。为探讨适合古汉语文本英译的方法,......
美国学者阿皮亚在20世纪90年代发表的翻译作品《厚重翻译》中提出了"全面翻译"这一理论,为翻译研究提供了一个新的视角:即翻译应与......
随着改革开放的深入和综合国力的增强,中国开始大力向海外弘扬中华文化,中华学术外译项目由此应运而生。本翻译实践的原文本摘自《......
浪漫主义美学的发展为西方近代美学奠定了基础,对欧洲乃至世界文学和美学的发展都产生了深刻的影响。然而,由于哲学文化背景的差异......
语言的作用,就是让不同的族群的人们有机会了解并理解彼此。而为了达到这个目的,翻译,尤其是文学翻译就是其中一种最具代表性和深......
改革开放即将步入第四十个年头,人们的物质生活已经有了极大的提高,文化生活也日益丰富。与此同时,我们也更加渴望向世界传达我们......
该翻译报告以厚重翻译为理论框架,以曾仕强的《赢在中国式管理》前言及第三章翻译为语料,分析如何在厚重翻译理论指导下翻译《赢在......
《那儿,那儿》是北美印第安人作家汤米·奥兰奇的处女作,这本书出版于2018年,很快就成了纽约时报畅销书。这本书以一篇散文序开始,......
文章从斯坦纳阐释运动理论出发,采用定性分析及案例分析的研究方法,分析《大学》理雅各译本中厚重翻译策略的应用。文章以斯坦纳阐......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
本文从厚重翻译理论视角出发,以詹姆士·理雅各(James Legge,1815-1897)《中国经典》系列中《大学》英译本为主要个案,深入分析其《中国......