《甄嬛传》相关论文
恭维作为一种言语行为,在人们的日常交际中有着其他语言形式无法相比的语言效果。恭维语的使用,可使交际更加顺利地进行。恭维言语行......
符号学是一种分析和解读音乐文化的有效方法论,用符号学来理解音乐作品和它的文化背景,对音乐的理解有着更深入的意义。古风歌曲是我......
中外文化背景千差万别,注重形合的英语与注重意合的汉语在格式与内涵中都极为不同。两种文化之间相互沟通的方式有很多,而影视作品就......
隐喻性成语结构紧密,寓意深刻,具有浓厚的中国传统文化色彩。本文基于概念整合理论,从直接映射、译者空间映射和源语空间映射三个角度......
从最火宫廷剧到现在成为各大平台二次创作的来源内容,《甄嬛传》掠夺亿万拥趸,颠覆以往受众对宫廷剧的传统认知,并带动了宫廷剧的发展......
言语交际作为人类最直接有效的交际方式向来受到语言学家们的关注。美国语言学家格莱斯提出的会话合作原则为人们日常交际提供了一......
中外文化交流的领域多样化发展,中文影视作品备受瞩目,字幕翻译应运而生。字幕翻译并非只是表达字面意思,更多的是体视影视作品所包含......
《甄嬛传》是2011年播出的宫斗剧,因其人物丰富、道具精美、台词考究而获得如潮好评。之后,该剧经过改编,压缩为6集于2015年在美国Net......
网络文青小说已经成为传媒产业链内容创意的IP核心,其文化价值凸显。文章采用语言符号学方法,以《后宫·甄嬛传》为个案,从文体话......
大型古装宫斗电视剧最近已成为一种非常受欢迎的文化载体,它反映了古代人们真实的生活情景,包括人际交往关系、人们的交际心理、交......
随着中西文化的交流日益地密切,语言文字的翻译工作显得尤为重要.功能对等理论被广泛运用于翻译工作中,对于提升翻译效果具有巨大......
近年来热播的《甄嬛传》一度霸占各大荧屏甚至远传海外,它展现出丰富的中华古典文化内涵,剧中运用了大量的诗词曲赋,这些诗词曲赋......
作为当代社会不可或缺的一部分,影视剧可以展示一个国家的历史文化和风土人情。电视剧《甄嬛传》的台词涉及到诸多中国古诗词和特......
电视剧《甄嬛传》是根据流潋紫同名小说改编而来的讲述后宫妃嫔生活的大型古装宫廷电视剧.这部剧虽是以女子群像生活的描写为主,其......
电视剧《甄嬛传》是根据流潋紫同名小说改编而来的讲述后宫妃嫔生活的大型古装宫廷电视剧。这部剧虽是以女子群像生活的描写为主,......
解决问题比判断对错更重要---赵显坤批评苏筱:“她太年轻了,太执着于对错,但是职场,除了对错,还有利弊。”确实如此,很多时候,解决......
<正>电视剧和综艺节目在电视文化产品中占据很高的收视比,在网络媒体上的拓展与衍生也极为迅速。2014年被称为"网络剧元年"。2017......
期刊
《甄嬛传》由小说改编为电视剧,删减了许多角色,但对纯元的叙事始终不减。该剧是讲述甄嬛从一个不谙世事的单纯少女成长为一个善于......
西方影视作品在我国盛行起来的重要原因之一是字幕翻译.近年来,我国许多优秀的影视作品开始走出国门,在外传播的过程中,影视作品字......
以合作原则为理论框架,以典型后宫体电视剧《甄嬛传》为语料,探究该理论原则下量的准则、质的准则、关系准则和方式准则在该剧中被......
电视剧《甄嬛传》广泛应用诗词歌赋的方式多种多样,其中应用最多的是简单的引用法。由此可见,现代社会诗词歌赋中的引用法和简单的截......
后宫剧作为一种日趋成熟的电视剧类型,在人物塑造、叙事手法、价值导向上都存在着鲜明的特征。它以古代后宫妃嫔之间的明争暗斗为核......
文化负载词是具有鲜明特色的民族文化在语言词汇中的反映。本文选取近来热播的美版《甄嬛传》中的文化负载词进行研究,分析不同类......
影视配音作为一种特殊的艺术符号,在影视行业快速发展的今天已经成为影视人物刻画不可缺少的元素之一.在影视配音中,配音演员需根......
近年热播的大型古装宫斗剧《甄嬛传》自开播以来一直备受关注,剧中以“甄嬛体”为代表的精彩的人物对话更是备受推崇,甄嬛的智慧和才......
摘 要:影视剧输出作为文化输出的一个重要部分,在提升中国文化软实力中起到重要作用。本文就如何认识并发现英汉翻译中的文化盲区,理......
《甄嬛传》 描绘了一幅封建社会女性如何成为制度牺牲品的画卷, 它不仅是反映封建社会的一面镜子, 更折rn射出处于后宫中人物心境的......
电视剧《甄嬛传》是一部享誉中外的影视.本文在Hall的高低语境的视角下,定性分析电视剧《甄嬛传》字幕翻译中的台词语言,从“意会......
目的论是德国功能主义翻译流派的奠基理论,由翻译理论家汉斯·弗米尔(Hans Vermeer)提出.在目的论中,目的法则是翻译中首要考虑的......
针对今年我国的古装电视剧的火热播出,并且被翻译成多国语言在国外播出,这不得不说是我国电视剧的一种成功,并且一度在网络上产生......
后宫争斗剧《甄嬛传》中出现了为数众多的小产情节,因其激发了观众的观剧快感、满足了观众的窥视欲望,极大地吸引了受众,尤其是女......
中国历史源远流长,而其特色文化更是影响深远。本文从中国清代后妃称谓的英译中品析西方国家对中国文化的解读。基于此,从社会、思......
《甄嬛传》自从首播以来,其收视率获得了巨大成功,然而这部电视剧本身也是一个值得寻味的故事。本文主要通过对《甄嬛传》中的女主角......
《甄嬛传》自2011年底开播以来一直受到广泛的关注,剧中以“甄嬛体”为代表的精彩的人物对话更是备受推崇,甄嬛的智慧和才情在其巧妙......
本文拟用顺应论中语境顺应性来分析影视作品《甄嬛传》中非真实性言语现象的表现形式以及非真实言语对语境因素的顺应,从而找出非真......
近年来,随着文化交流的不断深入,影视作品在提升中国软实力方面扮演着越来越重要的作用。越来越多的外国影视作品传入国内,同时也越来......
20世纪60年代,翻译对等逐渐形成一种理论体系,且“因其与翻译定义及实践关系密切而成为翻译研究者关注的焦点”。事实上,纵观翻译活动......
随着时代的发展和进步,我国的影视产业发展越来越壮大,很多影视剧深受人们的喜爱。近些年大型古装电视剧《甄嬛传》就赢得了观众的......
近年来,我国古装剧以其独特的艺术魅力,吸引了大批观众,几乎占据了电视剧市场上的半壁江山。本文以《甄嬛传》为例,分析了当下古装剧大......
内容摘要:在2011年上映的《甄嬛传》得到了观众的好评,人们在赞叹演员们精湛的演技的同时,也对网络小说改编成电视剧有了很多思考。这......
在跨文化传播中,因文化、政治、经济、社会背景不同,文化产品在不同地域会产生不同的传播效果。中国电视剧对外输出已达十年之久,但其......
摘 要:《甄嬛传》反映了封建帝制下宫中女人们的勾心斗角以及悲惨命运。该剧自开播以来在荧屏大热,如今《甄嬛传》虽已在美版《甄嬛......