翻译缺失相关论文
通过对卡勒德·胡赛尼的小说《追风筝的人》两个中译本的对比研究,本文作者试图从补偿原则角度来讨论小说翻译,并结合文学理论对小说......
英汉文化的交流随着世界文化的大面积接触已经变成了现实,在英汉文化的接触中就必须对中国文明的茶学文本进行详细的论述分析。茶......
由于壮英两个民族分别处于世界不同的区域,语言文化差异会导致翻译缺失,尤其是典籍作品翻译,因脱离情境,跨越时空,缺失更甚,集中表......
宇文所安的《杜甫诗》英译本2016年付梓后即一鸣惊人,研究后发现,该译本在诗歌形式、韵律节奏和文化意象等方面出现了不同程度的损......
作为沟通的桥梁,翻译有着举足轻重的作用。不同的国家,有着不同的历史经历,文化背景,社会环境,宗教信仰以及风俗习惯,因此他们有各......
本文首先就茶文化与茶品牌商标的关系进行简要阐述,并对当前国内茶品牌商标的英译误区进行具体分析,接着在此基础上就茶文化视野下......
企业简介对于企业的对外宣传至关重要。从英汉文化差异的角度,以常州企业的中英文网站作为研究对象,分析了企业简介文本的英译在词......
中国是世界茶文化的发源地,并且经历了4700多年的发展历程,中国茶文化更加光彩夺目。在茶叶贸易不断繁荣与文化全球化的背景下,大......
由于各种社会文化语言环境等因素的差异导致翻译缺失,因此相应的翻译补偿是尽可能再现原文必不可少的手段。对于翻译补偿类型的研......
针对网页翻译中存在的缺失现象,文中以目的论为理论框架,通过研究不同组织机构的英译网页,分析了翻译过程中译文的预期功能或受众......
本文旨在以文化不可译理论为依据,以导致文化不可译的因素为切入点,通过对《许三观卖血记》的中文原版本与英译本Chronicle of a B......
随着现代社会的发展,旅游经济更加兴旺蓬勃,国外旅客人数日益增多。在信息化时代,旅游网站是国外游客获取我国旅游信息的重要渠道......
本文从分析翻译缺失现象入手,首先对翻译补偿进行了分类,然后从词汇层、语法层以及超句统一体和片段层对翻译过程中译者具体运用的......