翻译补偿相关论文
关联理论将交际看作一个明示——推理的过程。翻译作为一种跨语言的特殊交际形式,也需要遵循交际的规则,因此翻译活动可以看作是双......
在如今“全球化”的时代下,文化全球化使得世界上的一切文化以各种方式在全球范围内流动。本翻译报告选自英国作家、埃及学家约翰......
学位
题为“引导员、态度职业与专业”的第十届世界引导式教育大会于2020年11月29日至12月1日在匈牙利首府布达佩斯召开,此次会议的参会......
学位
在中国文化“走出去”和“讲好中国故事”背景下,越来越多地与中国文化相关的中文文本葡译出版。2021年,由人民教育出版社与澳门合作......
本文是一篇英译汉笔译实践报告,笔者以《佛莱迪·墨丘利传记》(Freddie Mercury:The Biography)第一章至第五章的翻译为基础,介绍了......
学位
学术翻译是国际间学术交流的重要手段,在推动不同国家之间的学术交流方面起到不可或缺的作用。为提升学术翻译质量,我们应该对有助......
在翻译过程中,由于源语与目的语之间存在着文化和语言方面的差异,会导致部分信息缺失,翻译补偿策略的应用可以在一定程度上弥补译文中......
本翻译实践报告以中文小说《乡村二胡手》为原文本,以丧乐演奏为主题展开故事,蕴含丰富的文化特色,语言朴实生动;同时以翻译补偿理......
中国作为世界上最大的发展中国家,经济发展迅速,人民的物质生活水平得到质的飞跃。然而,激烈的社会竞争、快速的生活节奏以及越来......
莫言于2012年获得诺贝尔文学奖,《生死疲劳》深受读者欢迎。中国文学的杰出译者葛浩文于2008年出品了《生死疲劳》的英译本Life an......
学位
本翻译报告基于笔者在扬州大学研究生就读期间所做的翻译实践经验,通过翻译非虚构文学作品《被驱逐者:美国城市的贫穷与利益》的节......
受语言结构和文化差异的限制,译文在翻译过程中不可避免地产生翻译损失,给读者带来一定困扰。翻译补偿作为解决翻译损失问题的一大......
影视作品通常会涉及时代背景、宗教文化、地理环境、人物形象等各种文化常识,但是对于目标观众,特别是对于不同国别的目标观众来说......
《轻松探源日本民俗》是日本民俗学家樋口清之(1909-1997)的代表性学术著作之一。本书从历史视角出发,对日本礼仪及其起源、传统料理......
学位
本文是关于《成都街巷志》的一篇汉英翻译报告。《成都街巷志》是第一部通过成都街巷生动描述成都历史文化的力作。街巷中的遗闻轶......
翻译补偿是弥补翻译损失的有效手段。中西方学者都对翻译补偿进行研究并提出卓有成效的补偿策略,其中翻译理论家赫维与希金斯将补......
翻译在跨文化交流中起着不可或缺的作用。它不仅仅只是单纯涉及两种语言的跨语言活动,更是涉及两种文化的跨文化活动。人们阅读别......
【摘 要】 透过文学作品可以感悟民族特色文化,品味不同的风土人情,这对文学翻译有着至关重要的意义。文章从生态翻译理论出发,基于崭......
摘要 《红楼梦》中富含许多独特的中国文化意象,历来是翻译者翻译时的难点。本文从传递文化信息的角度出发,探讨了霍克斯翻译的《红......
当今时代是个变革的时代,“融合”的时代。在这种时代背景下,只具备一种能力是不够的。只有具备各种各样的能力,发挥出自身的价值......
本翻译报告基于笔者在扬州大学研究生就读期间所做的翻译实践经验,通过翻译非虚构文学作品《被驱逐者:美国城市的贫穷与利益》的节......
自改革开放以来,中国发展迅速,国际地位逐步提升。与经济、政治这两方面相比、我国在文化传播方面稍显不足。传播文化的最有效方式......
企业社会责任是企业自我监管的一种形式,也是企业文化的重要组成部分。企业社会责任报告属于企业的外宣材料,它描述了企业的合规经......
受语言结构和文化差异的限制,译文在翻译过程中不可避免地产生翻译损失,给读者带来一定困扰。翻译补偿作为解决翻译损失问题的一大......
语言的可译性和不可译性是研究翻译的重点内容,其中,不可译性主要体现在语言和文化的不可译。翻译是一项跨文化活动,解决语言和文......
影视作品通常会涉及时代背景、宗教文化、地理环境、人物形象等各种文化常识,但是对于目标观众,特别是对于不同国别的目标观众来说......
拉辛所著戏剧《费德尔》是法国古典主义时期著名的悲剧作品,取材自古希腊神话。该戏剧自二十世纪后半叶以来,是法语文学界一个热门......
人类学是研究人类的生物性和文化性、追溯人类今日特质的源头与演变的学科,故人类学文本中一定会涉及一些风俗习惯、人名地名、历......
近年来,发展中国家的旅游业发展迅速,已占领全球旅游业很大市场。因此,发展中国家旅游市场营销相关文献的翻译越来越受到重视。本......
翻译是一种跨语言的文化活动,译者在理解和翻译原文的时候必须将原文中的信息和译语中的文化知识进行关联。但由于两种语言有着不......
翻译是不同语言之间的交流,通过对等的目的语传达源语的含义。但源语和目的语不同的语言结构和文化背景往往会增加翻译的难度,造成......
现今各国家间的文化交流日益增多,人们也渴望更多地了解国外文化,体会异域风情。The Hidden Lives of Tudor Women:A Social Histo......
本翻译实践报告基于笔者参与的《罗斯福传》(Franklin.D.Roosevelt)一书英译汉的翻译实践完成。该书深刻解读了罗斯福的非凡卓越人......
随着经济全球化的发展,各国之间的联系日趋紧密。翻译作为各国文化交流的途径之一,扮演着越来越重要的角色。由于各国在社会、历史......
笔者选取April McMahon与Robert McMahon两位著名的英国语言学家撰写的Evolutionary Linguistics第七章作为此次翻译实践的文本,此......
奥利弗·施莱纳(Olive Schreiner)所著的短篇小说《1899》(Eighteen Ninety-nine)中涵盖了大量不为我国读者所熟知的人名、地名和......
学位
论文选题来源于《女人——在顺服与自由之间》一书。全文一共有五个章节,笔者翻译报告主要依据的是该著作的第三章,本章主要介绍了......
《尘埃落定》是著名作家阿来最具代表性的小说之一,这部小说描写了中国西藏土司制度下的社会文化及风俗人情,其英译本由著名翻译家......
伴随着信息科技的高速发展,网络信息安全主题日益引发人们的关注。然而不论是在国家立法层面还是公民认识方面,相较于个人信息安全......
跨文化交际的不断发展带动了人们对跨文化翻译研究的关注.译者的翻译过程除了要对两种语言形式进行转换,更要对文化进行解码.文章......
小说《到黑夜想你没办法》是中国乡土作家曹乃谦的代表作品,该部作品大量使用口语、方言,穿插使用当地的民歌,使小说有浓郁的地域......
期刊
翻译补偿理论在翻译理论中起步较晚,直到20世纪80年代,在翻译的目的论学派和交际理论学派的发展过程中,翻译界的学者们才开始关注......
◆摘 要:由于语言文化的差异,翻译中不可避免的会产生翻译损失,其中文学翻译最为明显。翻译补偿策略的应用在文学作品的翻译中尤为重......
翻译作为跨文化交际活动,除了传递语言的表层含义之外,更需要传递语言所蕴含的文化信息.翻译的实质是将一种文化背景中的语言的意......
《围城》是中国现代文学史上一部风格独特、独树一帜的讽刺小说。文中的隐喻可谓比比皆是,句句精妙,发人深省。文中最著名也最为大众......
《三国演义》是部传世巨著,其中生动多姿的比喻形象是其艺术魅力恒久存在的重要原因之一。在中国文化“走出去”的浪潮中,如何能够......
摘 要:翻译作为一种动态,在文化传播中至关重要。而在作为专门用途的法律英语翻译中,帮助读者理解他国法律文化是法律英语翻译的作用......
A Study on Translation of Chinese Culture-Loaded Words in the True Story of Ah Q from the Perspectiv
在当今经济全球化、文化多元化的时代,各民族文化之间的相互渗透和交流加速了不同文化的趋同和融合。语言作为文化的载体,在跨文化交......