目的语文化相关论文
在当前多元文化环境下,高职公共英语教学中的母语文化缺失问题导致高职学生在跨文化交际中出现“中国文化失语症”.文章建议开设中......
敢曝理论(Camp Theory)最先由美国作家苏珊·桑塔格提出,“敢曝”为camp之中文谐音,暗合该理论对于性别异质话语“敢于曝露”之意,而该......
[摘要]语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。具有跨文化交际能力是二语习得的最终目标。第二语言学习者在二语习得过程中建立起......
摘 要:中国文化“走出去”大背景下,英语专业学生应该掌握用英语传播母语文化的能力。根据克拉申的输入假说,只有接触到足够的可理解......
摘 要: 语言和文化关系十分密切。语言是文化的一部分,语言反映一个民族的特征,不同民族的文化差异性在一定程度上影响翻译中词义......
现代社会,广告已渗透到社会的各个角落,逐渐成为人们日常生活中的一个重要组成部分,广告及其翻译在经济全球化中的作用日益凸显。作为......
随着经济全球化进程的加快,尤其在中国加入世界贸易组织后,我国与世界各国的经济交流空前广泛。在参与国际竞争的同时,打造知名品牌已......
本文以汉语商标翻译为研究对象,从理论和实践两个角度展开剖析,从而呼吁汉语商标翻译的规范性与实效性,呼吁正确理论对汉语商标翻译的......
本论文主要从译者主体性角度对文学翻译中的文化传真作尝试性的探讨,讨论译者有没有在翻译过程中考虑到源语文化和目的语文化之间......
通过对卡勒德·胡赛尼的小说《追风筝的人》两个中译本的对比研究,本文作者试图从补偿原则角度来讨论小说翻译,并结合文学理论对小说......
近年来,国外学者在文化教学领域做了大量研究并形成了一定的理论体系,然而我国在该领域的研究较之外国是相对滞后的。该怎样在我国外......
伦理学是道德哲学,它研究道德现象的起源、本质及其发展变化,是揭示社会道德行为规范的科学。翻译是跨语际、跨文化的信息交流活动......
作为描述翻译学派的倡导者,吉迪恩·图里提出了“翻译规范”的概念。研究翻译规范是为了研究翻译过程中受到的社会文化方面的制约,以......
安徒生童话对中国现代儿童文学有深远的影响,中国儿童文学的许多特质,都与安徒生的童话有着隐形的关系。但遗憾的是,在好长一个时期内......
外语教学中的文化教学一直是外语教学研究的热点.随着跨文化交际的日益频繁,文化教学如何进行才更有利于学生跨文化交际能力的培养......
跨文化交际是不同文化间的互动交往能力,不能简单地从语言层面去理解跨文化交际能力培养,而要从目的语文化的视角来认识跨文化敏感......
在大学英语专业课堂上,原声电影因其所具有的情景真实,语言地道,信息量大,交互性强,能生动地反映目的语文化等特点而具有一定的可......
外语文化教学的重要性已得到认可,但母语文化教学却被忽视,造成文化教学效果不理想。本文从分析目前文化教学的现状入手,结合笔者......
汉英翻译实践中,国俗词语的翻译是一个不小的难题。在翻译《幽梦影》的过程中,对其中文化意蕴深厚而无法用简短语言解释清楚的国俗......
摘 要:外语教学中“目的语文化”的导入己成为教学界的共识。但在跨文化交际中,中国传统文化输出的“失语”现象却暴露出我国外语教......
本文对第二语言习得的两种模式--Schumann的文化渗入模式和Gardner的社会教育模式--作出了阐释,试图找出两者之间的联系,并依此探......
语言与文化相互依赖、相互影响,因此在英语专业中导入中国文化教学已得到我国外语界的普遍认同。然而在实际教学活动中过多地强调......
在外语教学中融入目的语文化的教学,有利于提升学生的学习兴趣,提高外语教学的质量。然而过多地强调目的语文化的学习,忽视母语文化,会......
摘要:通过实证调查,了解到目前的外语教学仍然以语言技能训练为主。提出学习者的目的语文化素养程度取决于其母语文化造诣的观点,主张......
本文通过分析母语文化与目的语文化的关系,来说明双向文化导入在中学英语教学中的必要性,以及在教学实践中的具体运用方式.......
本文通过对比中国文化与目的语文化在近十年的高考英语试题(全国卷Ⅰ)中的文化主要载体——完形填空及阅读理解部分的出现频数,探讨中......
语言是文化的重要载体,其本身也是文化的一种形式。英语教学应该从只重视语言教学转向在语言教学中有意识地穿插目的语文化的介绍......
文章通过问卷调查及测试,阐述文化因素在语言教学中的特殊地位,积极倡导外语教师在教学中有意识地导入目的语文化和讲解中西文化的......
英语教学中的中国文化失语这一研究议题在当前的全球政治经济背景下,有着特殊的现实意义。文章对近年来高校外语教学中的中国文化......
近年来,文化教学在外语教学中的重要性已得到了普遍认同。然而一段时间以来,文化教学却演变成了单一或片面的目的语文化教学,一定......
在翻译活动中,译者是主体,译者的文化取向决定译者的翻译策略。跨文化意识是译者必备的一种素质。文章试图通过将《红楼梦》的两个译......
本文提出在外语教学中文化学习的重要性,通过学习者的背景特征分析及母文化与目的语文化共性与特性并存的教学手段,使学习者明确文......
理工科民办高校大学英语课堂上充斥着各种英语文化,造成了中国文化在英语课堂的缺失,因而学生在跨文化交际中涉及中国文化的英语表......
中华文化博大精深,其中的人名典故蕴涵着丰富的文化背景与内涵,因此译成英语时要遵循异化与归化原则,根据具体的情况采取音译、音意结......
翻译中归化与异化的策略选择问题一直是争论的焦点,本文拟从另一个角度再谈两者的取舍,即将其置于后殖民主义的视野中,认为原语文......
描写译学是西方20世纪70年代发展起来的译学研究新视角,不仅拓宽了翻译研究的范围,而且将研究的焦点转向以目的语及其文化为研究中......
文章针对目前外语教学中的重要课题——文化导入进行了介绍和分析,简要讨论了语言与文化的关系,以及在外语教学中文化导入的必要性和......
翻译不仅只是语言符号系统的转换,更是两种文化的交流与传播.在翻译过程中,译者对源语文化和目的语文化的知识必然会对其翻译产生......
在大学英语词汇教学中,应将隐喻认知策略与传统词汇教学方法相结合,坚持基本词汇优先,建构隐喻认知模式,加强目的语文化导入,充分......
通过文献检索,探讨了母语文化与目的语文化并重的问题,并以文山州人文资源为例,探讨了几种开发本土英语专业教材的方法。......
翻译中对文化因素的处理一般分为两种方法:主要以源语文化为归宿和主要以目的语文化为归宿,即所谓的"异化"(foreignization)与"归......
在我国外语教学中,“目的语文化”的受到了普遍欢迎。然而,在教学过程中过多的强调母语的“负迁移”却忽略了“母语文化”在外语教学......
翻译不仅是双语之间的语言转换,更是一种跨文化交际活动。在翻译教学中,教师应积极引导学生了解相关的背景知识和文化内涵。英汉两......
语言是文化的载体,是文化重要的组成部分,语言与文化密不可分;文化教学是语言教学的主要组成部分,大学英语课程融入文化教学对提高......
一、引言中国加入WTO,跨国界的经济活动和商品贸易日趋全球化,"跨文化"成为众望所归的理念.外语教学与学习更是直接触及了"跨文化"......
在医学英语教学过程中必须渗透目的语文化,这既是跨文化交际能力的需要,又是个体发展、科学发展的需要。文章在对多元文化的理解和......