句子重组相关论文
本篇翻译实践报告的原文是莱顿大学研究员贝鲁兹·卡鲁比(Behrouz Karoubi)所撰写的学术论文“以评估者为中心的翻译质量评估:案例研......
本文是以刘擎教授主讲的“《以学术为志业》解读”讲座为语料,由笔者所做的汉英交传实践报告,从译前准备,任务过程,译后反思以及在......
本篇模拟实践报告选择的语料是俞敏洪在上海交通大学做的题为“在失败和探索中成长”的演讲,笔者对该语料进行了汉英交替传译模拟......
本报告的翻译材料选自Naoko Taguchi主编的《劳特莱奇二语习得与语用学手册》中第19节到第21节的内容,总约21000字。该书对二语语......
高考每年都要考查学生的语言运用能力,如语言的简明、连贯、得体,长短句的互换,重组句子等,其中,重组句子仅1999年考过一次,近几年都没考......
本翻译项目原文来自《营养学反思》(Whole:Rethinking the Science of Nutrition)。由T·柯林·坎贝尔博士和霍华德·雅各布森博士......
新闻是大众获取信息,与外部世界进行沟通的重要桥梁。日语新闻作为一种大众化的、普及程度高的信息载体被日语学习者广泛关注,并且......
本文是《欧洲历史上的罗马法》(第二章)的一篇翻译报告,作者是剑桥大学名誉客座教授彼得·斯坦。法律在这个时代扮演着日益重要的......