词类转换相关论文
科普作品是科技文体的一种变体,是文学和科学相结合的写作体裁,其目的是普及科学知识、倡导科学方法、弘扬科学精神。译者所选源文......
科技英语翻译在学习借鉴国外先进技术时至关重要。由于英汉语言差异,词类转换成为最常用、最高效的翻译方法之一,在科技英语翻译中......
释意理论是在口译实践的观察和分析过程中发展出来的理论,它提出语言是交流的工具,翻译的对象是信息内容,是具体的意义,而不是语言......
学前教育是国家教育体系中重要的一部分,为个人一生发展奠定基础,对提高义务教育质量,提升国民素质,发展社会经济,乃至提升综合国......
译者所选翻译材料选自短篇小说《我知道我的爱情》一到十一章内容,小说讲述了一段发生于19世纪50年代澳大利亚“淘金热”时期的爱......
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目原文选自经济合作与发展组织经济学家Daniel Nachtigall所著的《国际碳定价合作:提高经济效率,......
学位
当今世界正处于向后碳经济过渡的初期。气候变化已经对我们产生影响,并且会不断加剧。对于发展中国家而言,气候变化带来的影响可能......
本翻译实践报告选用的文本是一篇语言学论文Is Pragmatics about Mind Reading?,选自Semantics and Pragmatics:Drawing a Line一......
摘要:本文认为教师可以在日常教学中通过词性转换训练、段落训练和篇章训练等途径来渗透并强化提高学生的任务型阅读技能水平。 ......
摘 要:随着中国的不断改革开放和与世界接轨的速度之快,英语显然已经成为我们日常生活必需的一部分,因此英语翻译的教学也就应运而生......
2008年下半年以来,网络及报刊杂志上出现了一大批含“雷”字的新词语。本文在考察“雷”族新词用法的基础上,从原型范畴理论的角度......
预期标记不论在广义的语用标记还是在特定的言据范畴中都有其重要作用。本文通过平行语料库与可比语料库相结合的方法探讨了英语预......
本文基于换译现象的分析,将换译的特点归纳为双语语形矛盾,语词相异,语值极似。从符号学之语形、语义和语用三个角度探究了换译的......
互联网的高速发展形成了一个庞大的虚拟世界,网民们通过对文字、图片、符号等进行有意识的链接和镶嵌,创造出了大量的新词汇,故而......
译者所选翻译材料选自短篇小说《我知道我的爱情》一到十一章内容,小说讲述了一段发生于19世纪50年代澳大利亚“淘金热”时期的爱......
本项翻译研究报告包括对《国际科学理事会非洲科学计划-全球环境变化》的英译汉翻译实践以及对翻译过程的总结。本翻译材料取自国......
21世纪以来,国际交往进入新的历史时期,大型国际会议和论坛在国际交往中发挥着重要的作用。国际会议作为交流的平台和工具,极大地......
本篇翻译报告是翻译《韵律音系学》一书的第三章的实践报告。《韵律音系学》是音系学领域的学术研究作品,属于学术文本。该书系统......
橡胶是科技领域中不可或缺的高分子材料,用途十分广泛。其优越的性能不仅能满足人们的日常生活,还能满足电子通讯、航空航天等领域......
摘要本文以威廉·莎士比亚的文学作品为基础,简要分析了莎士比亚作品的语言特色和语言审美,结合当时的历史时代背景以及近现代的语言......
动词-ing形式的词分为现在分词和动名词,它们的形式一样,新教材统一称为动词-ing形式,但它们的用法和意义有很大的区别。 一、......
有提示词语法填空要求使用括号内词语的正确形式填空,主要考查动词的时态和语态、非谓语动词、词性转换或词形变化等。本文结合高考......
摘 要: 英译汉常用翻译技巧有选准词义、增(减)词、词类转换、调整语序等。本文将尝试以几个实例介绍和说明上述翻译技巧在国际科学组......
汉英翻译是当代社会生活中最常见的工作业务之一。翻译工作的完成,不光是语言理解和语言表达的结果,同时也是两种语言在语言学特征......
语法填空分有提示词和无提示词两类。近两年的新课标Ⅰ卷和Ⅱ卷的语法填空题的设空都是有提示词的7个,无提示词的3个。因此,有提示词......
【摘要】翻译是一项既严谨又充满艺术创造性的工作,做好翻译必须要掌握科学的翻译方法。文章分析了经典译作的翻译方法,希望翻译更好......
核电专业英语具有独特词汇特点,在选用恰当词汇翻译策略时必须充分考虑其独特性。文化语境对语言本身具有巨大阐释力,可以帮助翻译......
在第一遍快速浏览、大致把握了全文的大意和作者的写作意图之后,考生就进入精读环节。在这一环节中,考生要遵循“边读边填、先易后难......
自2014年起,全国新课标卷启用语法填空题,将语法知识置于一篇英语短文中,通过设置空格和给提示词来进行考查,旨在检测考生通过语境运用......
语法填空有给提示词和不给提示词两类。近三年的全国新课标卷Ⅰ和卷Ⅱ都是给提示词7个空,不给提示词3个空。其中,动词类是高考语法填......
【摘要】翻译,并不是简简单单的将一种语言转换成另外一种语言,它需要译者将语句中蕴含的内容充分地表达出来。有时翻译简单的词语,往......
英语和汉语分属两种不同的语系。因此,为了使译文更加符合中文的表达习惯,译者需要恰当的运用各种翻译技巧,尤其在处理具有即时性,......
随着国际学术交流的日益广泛,医学英语已经受到越来越多的重视,了解医学英语在词汇、语法结构上的特点,掌握一些医学英语的翻译技......
本文以认知语言学中的概念转喻、概念隐喻、突显理论为基础,从理论上分析了词类转换的过程,探讨了词类转换的机制,并从经验观、突出观......
英语是一种典型的静态语言,而汉语则是一种动态语言.汉语里,一个词类能充当的句子成分较多,一般无须改变词类.英语则不然,在充当不......
词类转换是指不改变词的形态,把一个词从一种词类直接转化为另一种词类,从而使该词具有新的意义和作用。无论是英语还是汉语都存在着......
名动转化是英语词汇里常见的语言现象,而其中有关人体名词的名动转化更是在人们的认知活动中起着举足轻重的作用。但是,大量关于该现......
汉语和俄语分属两个不同的语系,在语言表达方式上存在着很大差别。如果在翻译过程中,把俄语句中的选词、造句等方式照搬过来,则汉语译......
汉语中,非商业标语作为一种社会用语,是人们生活中较常见的语言形式之一。随着政府与公益事业的发展,非商业标语已融入我们的生活,非商......
所谓词类转换是指一个词在不改变词的形态的情况下直接转化为另一种词类,转化后的词具有新的意义和作用。作为一种特殊的语言现象,词......
名词和形容词属于语言中最重要的词类。词类转换是指不改变词的形态,把一个词从一种词类直接转化为另一种词类,从而使该词具有新的意......
On the Conversion of Word Class from Two-Syllable Adjectives to Verbs in Chinese based on CCL Corpus
词语转类(活用)研究一直是语言学家关注的一个语言现象。根据司显柱(2009)的解释,所谓词语转类指的是那些不经过任何词形的变化而直......
在几年的实际教学中,我总结了一些记忆单词的方法,希望能对在英语单词方面受困学生的一些帮助。 第一,使用卡片记忆单词 即......
“词类转换”题是历届中考英语考查的重点之一.所谓“词类转换”,就是根据句意,用句中所给单词的适当形式进行填空,使该句意思完整......
【摘要】基于英汉表达形式不同,英汉互译中常借用词类转换法以求译文通畅,是常见的翻译方法。本文分别从英译汉和汉译英角度分析了相......