布迪厄社会学相关论文
《最后的情人》(The Last Lover)是中国女性作家残雪的代表作之一。该小说以三对恋人“爱的长征”为主线,揭示了人物精神世界的蜕变......
胡适不仅是中国现代文学史上的先锋和领袖人物,在文学翻译方面也造诣非凡。他译介西方诗歌、短篇小说、戏剧等文学作品,在翻译实践......
本文基于历史文献分析和实证分析,探讨A.H泽里克曼系列教材在中国的翻译与传播状况;基于布迪厄的实践社会学理论,探究克里泽曼翻译......
本文基于历史文献分析和实证分析,探讨A.H泽里克曼系列教材在中国的翻译与传播状况;基于布迪厄的实践社会学理论,探究克里泽曼翻译......
陈荣捷一生致力于中国哲学研究,他深厚的哲学功底、独特的研究路径以及精审的治学态度使之成为朱子学翻译与研究的权威。从布迪厄......
当前中国与世界的文化交流日益频繁,教育领域合作更加繁荣、紧密。为了提升教育水平,中国鼓励中外合作办学的教学模式,引进国外优......
高职英语阅读课是英语专业的必修课程,也是英语学习五大技能听、说、读、写、译的重要组成部分。从社会学实践理论角度来看,英语阅......
《边城》是沈从文小说的代表作。这是一部中国文学史上的优秀小说,以抒情诗的独特风格表现出湘西地区的独特风情,以其独特的艺术魅......
运用布迪厄的社会学理论,将高罗佩置身于当时的翻译、文学及更高的权力场域中,分析高罗佩对The Chinese Maze Murders的自译行为,......
1993年,莫言代表作之一《红高粱家族》被美国著名汉学家葛浩文翻译成英文在美国出版。该作品由《红高粱》、《高粱酒》、《狗道》......
本论文对葛浩文所译的《红高粱家族》进行个案分析,采用社会学视角即布迪厄社会学理论进行分析。本文旨在探讨布迪厄社会学理论中......
法国社会学家皮埃尔·布迪厄(Pierre bourdieu),是法国当代社会学的代言人,经历了从50年代开始一直到目前的长期的理论探究和反复的田野调查,创建了一种......
文学作品蕴含着一个民族的文化底蕴,对于文化构建有着举足轻重的作用。自我国提出深化文化体制改革,实施文化“走出去”战略以来,......
将布迪厄的社会学理论与许渊冲的《论语》英译实践相结合,用场域、惯习与资本三个核心概念将译者及其翻译活动置于社会环境中进行......
2014年,中国当代作家麦家的小说《解密》被翻译成英文,英译本Decoded:A Novel在英语国家受到广泛的好评和认可。随后,其英译本成功......
<正>1.引言近二十年来社会学视域下的翻译研究发展迅猛,其中当代法国社会学家皮埃尔·布迪厄(Pierre Bourdieu)的社会学理论和概念......
布迪厄社会学以强大的阐释力和清晰的理论框架,受到许多领域学者进行跨学科研究借鉴。文章以其中的场域概念作为理论框架,设定了社......
本文着重梳理了古安维克对布迪厄社会学理论主要概念的阐述和运用。基于布迪厄社会实践理论,古安维克集中呈现了他对布迪厄的"场域......
差异、结构和场域渐次生成和有机连带的关系,构成了布迪厄社会学研究的逻辑。差异作为逻辑起点,构成社会现实,界定实践的意义和功......
社区口译是一种复杂的社会活动,多发生在日常生活中,诸如医疗口译、法庭口译、课堂口译等,目的是为了便利语言不通的交际双方的交......
杂合是译本的普遍现象。译本语言杂合的背后,是交织缠绕的社会因素。法国社会学家皮埃尔·布迪厄提出的文化生产理论,将资本、场域......
将布迪厄社会学理论引入胡适诗歌翻译实践这一具体个案中,旨在把翻译的外部因素("场域")与内部因素("惯习")结合起来,在"五四"前后文学场域中......