职业译者相关论文
显化是翻译研究中的一个重要问题。从显化定义的提出至今已有近六十年,国内外的学者对笔译中显化的定义、分类及其动因研究较多,而......
随着世界经济全球化的迅速发展,中国与世界各国的交流合作日益密切。作为交流的桥梁,应用型英语口译人才的作用不言而喻。因此,为更好......
自2007年MTI 专业学位设立以来,围绕其课堂教学改革的呼声便层出不穷,而其核心--笔译教学更是如此。MTI 作为专业学位,是适应时代发展......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
翻译一职,自古有之,历史上“象胥”“狄鞮”“舌人”等从事的翻译活动均记载于各类史书之中。随着人工智能的迅猛发展和全球化进程......
<正>引言20世纪80年代,西方学者运用有声思维法探究译者翻译的内在过程,认知是其中的重要议题,自此学界开启了对翻译认知现象的实......
本文在借鉴管理学中案例教学的基础上,探讨了案例教学在MTI教育中的应用,包括可行性分析、案例的选择和编写、案例教学的组织与实......
经济的全球化、一体化对人才培养提出了新要求,当代社会呼唤创新型、复合型、应用型人才。就翻译服务行业而言,理想的翻译人才应该......
译者风格主要是探究如何描写文学翻译者或译者群体所独有的翻译语言特征。蒙娜·贝克将其理解为一种“指纹”,即一位译者的所有译......
翻译的职业化催生出了职业翻译能力的概念,这一能力可分为历时翻译能力和共时翻译能力,其中前者是基础性组成部分,后者是区别性组......
为了了解翻译市场的需要,并为翻译硕士(MTI)专业教学和课程设置的创新提供依据,采用问卷调查、访谈和田野调查对职业译者进行调研,......
在该篇文章中,作者利用有声思维法、回顾法和追溯法比较了一个职业译者和一个非职业译者在句子翻译过程中翻译策略使用的差异。文......
随着中国加入世界贸易组织,各国之间的经济、政治、文化以及商业交流越加频繁,这给我国翻译行业的发展带来了新的契机和挑战。随着......
一、引言Holmes(1972)正式提出“翻译学”(translation studies,TS)的学科构想以来,在世界各国学者和翻译工作者的共同努力下,翻译学以无......