反译法相关论文
本次翻译实践选取的文本是美国作家伊丽莎白·斯特劳特2019年出版的小说《又见奥丽芙》的第十章,这一章主要描写了主人公奥丽芙与......
在汉英两种语言中,均有两个否定意义的词出现于同一句中而形成双重否定的语言现象,即否定之否定.它所表示的意思是肯定的,并且一般......
否定句是语法中最常见的一种语法形式,但有时它所表达的意义却是肯定的。在翻译工作中要特别注意这种形式与内容上的不一致,切忌望......
在英语教学中,我们发现有许多英语短语在肯定与否定上的表达方式上很特殊,即寓否定意义于肯定形式中,或寓肯定意义于否定形式中。如果......
听、说、读、写、译是运用语言的五种能力。其中,听、说指语言的声音形式;读、写指语言的文字形式;译,则是综合了以上两种形式,既......
英语含蓄否定形式上是肯定的,却蕴含否定意义,因此不易一目了然.主要论述了含蓄否定的几种固定形式及其翻译方法以及无固定形式的......
【正】 拙著《译艺谭》曾引香港电车自动入线箱上那话:"Please tender exact fare"及其中译:‘恕不找赎’为例,说明‘同义反译法’......
英语和汉语由于思维方式和表达习惯不同,其否定形式差异较大。有的英语否定句虽仍译作汉语否定句,但若以汉语的逻辑思维方式去理解,译......
本文以"阅读一理解一表达一检验"为基础,结合词句及语法结构,探讨了翻译的全过程,指出了翻译过程必须掌握的翻译技巧,对学生有目的......
【正】 在英语中,有许多句子在肯定与否定的表达方式上很特殊,亦即寓否定意义于肯定形式中,或寓肯定意义于否定形式中。如果我们忽......
中国历史上有过三次翻译高潮:东汉至唐宋的佛经翻译、明末清初的科技翻译和鸦片战争至"五四"的西学翻译.随着全球信息时代的到来,......
主要探讨汉英双语同声传译技巧方面的问题,汉英语言的差异对汉英双语同声传译产生影响,因此要通过增词、调整语序等技巧来达到更好的......
翻译理论时翻译实践具有普遍的指导意义.本文以英、日两种语言的汉译为例,简略论述反译法在英、日语汉译过程中的具体运用,说明反......
2014年7月,本人有幸成为了小说《坠落之愕》(The Shock of the Fall)的译者,独立负责全书的翻译工作。该篇小说讲述了英国布里斯托......
本翻译报告的翻译文本为“2014全球创新指数:创新中的人才要素”(第2、3、7章),于2014年发布在世界知识产权组织官网。所选文本讨......
学位
本文是一篇翻译项目报告,原文选材自由Paul Smith所著的《育儿故事经:经验分享,伴你成长》(Parenting with a Story:Real-life Les......
正译法和反译法在英译汉过程中有许多区别,但在翻译方向上的不同才是这两种翻译法的根本不同。文章从英汉互译两个方面分别阐述了正......
本篇翻译实践报告主要是以著名作家三毛的散文翻译作为切入点,研究散文的文体特点以及散文的翻译技巧。一位译者在做好散文翻译之......
反译法是指翻译时从反面着笔把原意表达出来,是英汉翻译中常用的一种方法和技巧.英汉两种语言在逻辑思维方面存在着差异,在翻译的......
英语和汉语在表达方法上有很多不同之处.在翻译的时候既要把原句的意义和风格表达出来,又要符合汉语的习惯.常用的英汉翻译方法:视......
反译法是翻译法中举足轻重的一种方法 ,根据句式 ,它可分为肯定句与否定句的互译和肯定句与双重否定句的互译。反译法运用的原因有......
英译汉中的“反译法”秦苏芳英译汉常用技巧很多,“反译法”是其中之一。大学英语教学中,“反译法”很常用。所谓“反译法”就是把英......
英语中有许多表达存在着形式与意义的不一致性,要么否定意义于肯定形式中,要么肯定意义于否定形式中。本文对英语中出现的肯定和否......
每一种语言都有自己独特的否定方式。由于-英语和汉语之间存在很大差别,在翻译时可以根据英语和汉语各自的特点及其表达习惯等,进行......