论文部分内容阅读
通常来说,文化的载体是语言,语言起着传承文化的作用。在高中英语教材中,很多材料都渗透了思想情感教育,以此提高学生的文化素养,最大化地拓展学生的文化视野,增强他们对英语国家文化的理解与掌握。在高中英语中,词汇就像是人体的骨骼、建筑的材料和铺路的基石,起着最基本的支撑与铺垫作用,掌握不了词汇,英语中的任何交流都会黯然失色。
一、语言、文化与跨文化意识
(一)语言与文化关系
语言在人类的一切活动中起着非常重要的作用,是人类社会生活中不可或缺的一部分。语言与文化相互依赖并且相互影响。语言是文化的重要载体,是文化的结晶,也是反映文化的一面镜子。文化对语言有一定制约作用,文化通过不断完善将其精髓融入到语言当中,并逐渐成为语言文化中的重要内涵。在高中英语学习中,离开文化背景知识去学习语言,是不能有效学习英语知识的。学生在阅读英语文章的时候尽管可以简单地认识几个英语单词,并能根据自身掌握的知识分析出单词的结构,但是不能真正理解文章中透露的文化意义。这种现象在高中英语阅读中尤为常见,这是因为高中生普遍缺乏对英语文化背景知识的掌握与了解。学生缺乏对英语文化背景知识的掌握与了解就会直接影响到对文章的整体理解,这种情况在学生阅读英语报刊和英语文学作品时表现得最为突出。很多高中生在阅读英语或翻译英语时经常把我们的汉语文化融入其中,由于汉语文化与英语文化之间存在着很大的差异,就导致了学生不能很好地进行英语阅读和英语翻译。因此,在高中英语教学中,教师要科学恰当地向学生灌输英语背景文化,提高学生的跨文化意识,帮助他们提高英语的阅读能力。
(二)跨文化意识对词汇教学的重要性
高中英语学习的主要目的之一就是让学生能有效参与到跨文化交际当中,充分了解并且掌握英语国家的文化,从中培养学生的跨文化意识,并实现良好地沟通。但是,当前高中英语教学中往往忽视了对跨文化意识的灌输。教师在英语词汇教学中一味机械传授,学生则依葫芦画瓢地死记硬背,这就造成了学生在英语学习中面对英语阅读理解题目时无从下手,更不要谈学生在实际的跨文化交际中由于不了解和熟悉英语国家的文化而犯下各种各样的文化错误。一个最典型的例子就是一个叫户部的日本留学生刚到美国就与朋友参加万圣节聚会。由于他不熟悉路,在经过一家美国民宅时,以为到了聚会地方,就走进去。民宅主人发现进来了两个陌生人,拿起枪马上喝止:“Freeze!”,他的美国朋友听到后停下来,可是英语不是很好的户部根本不知道民宅主人在说什么,继续往屋子内部走。在美国,是不允许私闯民宅的,房屋主人也有权进行自卫。这个房屋主人看到户部不听命令,就立即开枪,大错酿成。这个日本留学生因为不知道“Freeze”也有站住的意思而命丧黄泉,通常情况下,“Freeze”不仅仅是课本中的“结冰”和“冰冻”的意思,在英语口语中也有“站住”“不许动”的意思。
二、高中英语词汇教学中跨文化意识的渗透
(一)受不同文化影响
在高中英语教学中,英语词汇内涵是受不同文化影响的。由于社会文化的价值体系不一样,在英语和汉语中,每个词都会表现出不同的民族特性。如“an old”和“老”这组词,高中生已经普遍接受其不同的内涵,在汉语中,“老”这个字常常被用作敬语,而在英语中“old”则含有“无用”的内涵,所以在英语中对于不喜欢的人常被称为“old”。又如 crane和“鹤”这组词,从外延意义上来说这组词在中英文中的表达意思是一样的,都是指鸟类,头小脖子小,嘴巴长且直,腿也很细长。但是这组词的内涵在中英文中却有着很大差异。在汉语中,常把“鹤”赋予“长寿”(long life)内涵,用来形容“老人气色好”等,但是在英语文化中,人们常把“鹤”赋予“蠢人(foolish man)或坏女人(bad woman)”的内涵。
(二)受不同英汉词汇影响
所谓外延就是相对于“内涵”而言,是指一个想法或语言表达的外延由它所适应于的事物构成。在中英文词汇中,不同的英汉词汇外延有时候会不定时的指向同一个英汉词汇的内涵。意思也就是说,在表达某一个相同或比较相似的内涵时,英语和汉语中所选择使用的词汇外延有着差异。如“Ivory Tower”和“世外桃源”这两个词组。在汉语中,“世外桃源”的意思是“理想中环境幽静、不受外界影响且生活安逸的地方”,而在英语中,与之意思相同的“Ivory Tower”的外延意思则是“象牙塔”,内涵意思则为“远离尘世的仙境”。
(三)受不同文化习俗的影响
中国文化与英语国家文化有着不一样的风俗,英语词汇也同样受这些不同文化习俗的影响。许多高中生都会对“雨下得大”在英语中叫做“It is raining cats and dogs”而困惑。这就和英国文化风俗有着一定的联系。17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会流水成河,而且这些污水中还会漂浮着大量的死狗死猫。同时,在挪威神话中,猫被认为可以影响天气,能驾驭风暴的女巫据说就是化身猫的,而狗和猫则是风暴神欧丁的随从,其中狗是风的象征。因此,在高中英语词汇教学中,教师要适当地给学生介绍英语文化背景知识和英语文化习俗,这对培养学生的英语词汇能力起到事半功倍的效果。
在高中英语教学中,教师要合理根据不同阶段的教学内容,高效系统地对学生进行英语词汇文化内涵的教学,让学生以英语词汇所蕴含的文化为起点,恰当地把英语语言和英语文化背景融入进去,逐渐由浅至深,从最初的掌握英语语法到领悟不同文化现象和文化内涵,形成高中学生所必备的跨文化意识,进而能在英语交际中准确、科学地表达出来。
一、语言、文化与跨文化意识
(一)语言与文化关系
语言在人类的一切活动中起着非常重要的作用,是人类社会生活中不可或缺的一部分。语言与文化相互依赖并且相互影响。语言是文化的重要载体,是文化的结晶,也是反映文化的一面镜子。文化对语言有一定制约作用,文化通过不断完善将其精髓融入到语言当中,并逐渐成为语言文化中的重要内涵。在高中英语学习中,离开文化背景知识去学习语言,是不能有效学习英语知识的。学生在阅读英语文章的时候尽管可以简单地认识几个英语单词,并能根据自身掌握的知识分析出单词的结构,但是不能真正理解文章中透露的文化意义。这种现象在高中英语阅读中尤为常见,这是因为高中生普遍缺乏对英语文化背景知识的掌握与了解。学生缺乏对英语文化背景知识的掌握与了解就会直接影响到对文章的整体理解,这种情况在学生阅读英语报刊和英语文学作品时表现得最为突出。很多高中生在阅读英语或翻译英语时经常把我们的汉语文化融入其中,由于汉语文化与英语文化之间存在着很大的差异,就导致了学生不能很好地进行英语阅读和英语翻译。因此,在高中英语教学中,教师要科学恰当地向学生灌输英语背景文化,提高学生的跨文化意识,帮助他们提高英语的阅读能力。
(二)跨文化意识对词汇教学的重要性
高中英语学习的主要目的之一就是让学生能有效参与到跨文化交际当中,充分了解并且掌握英语国家的文化,从中培养学生的跨文化意识,并实现良好地沟通。但是,当前高中英语教学中往往忽视了对跨文化意识的灌输。教师在英语词汇教学中一味机械传授,学生则依葫芦画瓢地死记硬背,这就造成了学生在英语学习中面对英语阅读理解题目时无从下手,更不要谈学生在实际的跨文化交际中由于不了解和熟悉英语国家的文化而犯下各种各样的文化错误。一个最典型的例子就是一个叫户部的日本留学生刚到美国就与朋友参加万圣节聚会。由于他不熟悉路,在经过一家美国民宅时,以为到了聚会地方,就走进去。民宅主人发现进来了两个陌生人,拿起枪马上喝止:“Freeze!”,他的美国朋友听到后停下来,可是英语不是很好的户部根本不知道民宅主人在说什么,继续往屋子内部走。在美国,是不允许私闯民宅的,房屋主人也有权进行自卫。这个房屋主人看到户部不听命令,就立即开枪,大错酿成。这个日本留学生因为不知道“Freeze”也有站住的意思而命丧黄泉,通常情况下,“Freeze”不仅仅是课本中的“结冰”和“冰冻”的意思,在英语口语中也有“站住”“不许动”的意思。
二、高中英语词汇教学中跨文化意识的渗透
(一)受不同文化影响
在高中英语教学中,英语词汇内涵是受不同文化影响的。由于社会文化的价值体系不一样,在英语和汉语中,每个词都会表现出不同的民族特性。如“an old”和“老”这组词,高中生已经普遍接受其不同的内涵,在汉语中,“老”这个字常常被用作敬语,而在英语中“old”则含有“无用”的内涵,所以在英语中对于不喜欢的人常被称为“old”。又如 crane和“鹤”这组词,从外延意义上来说这组词在中英文中的表达意思是一样的,都是指鸟类,头小脖子小,嘴巴长且直,腿也很细长。但是这组词的内涵在中英文中却有着很大差异。在汉语中,常把“鹤”赋予“长寿”(long life)内涵,用来形容“老人气色好”等,但是在英语文化中,人们常把“鹤”赋予“蠢人(foolish man)或坏女人(bad woman)”的内涵。
(二)受不同英汉词汇影响
所谓外延就是相对于“内涵”而言,是指一个想法或语言表达的外延由它所适应于的事物构成。在中英文词汇中,不同的英汉词汇外延有时候会不定时的指向同一个英汉词汇的内涵。意思也就是说,在表达某一个相同或比较相似的内涵时,英语和汉语中所选择使用的词汇外延有着差异。如“Ivory Tower”和“世外桃源”这两个词组。在汉语中,“世外桃源”的意思是“理想中环境幽静、不受外界影响且生活安逸的地方”,而在英语中,与之意思相同的“Ivory Tower”的外延意思则是“象牙塔”,内涵意思则为“远离尘世的仙境”。
(三)受不同文化习俗的影响
中国文化与英语国家文化有着不一样的风俗,英语词汇也同样受这些不同文化习俗的影响。许多高中生都会对“雨下得大”在英语中叫做“It is raining cats and dogs”而困惑。这就和英国文化风俗有着一定的联系。17世纪的英格兰在下大雨的时候,一些城市的街道就会流水成河,而且这些污水中还会漂浮着大量的死狗死猫。同时,在挪威神话中,猫被认为可以影响天气,能驾驭风暴的女巫据说就是化身猫的,而狗和猫则是风暴神欧丁的随从,其中狗是风的象征。因此,在高中英语词汇教学中,教师要适当地给学生介绍英语文化背景知识和英语文化习俗,这对培养学生的英语词汇能力起到事半功倍的效果。
在高中英语教学中,教师要合理根据不同阶段的教学内容,高效系统地对学生进行英语词汇文化内涵的教学,让学生以英语词汇所蕴含的文化为起点,恰当地把英语语言和英语文化背景融入进去,逐渐由浅至深,从最初的掌握英语语法到领悟不同文化现象和文化内涵,形成高中学生所必备的跨文化意识,进而能在英语交际中准确、科学地表达出来。