多任务处理模式相关论文
中韩两国自古以来就是关系密切的友邦.随着中韩关系的进一步发展,两国间各种国际会议的召开频率也在不断升高.为了提高会议质量和......
摘要:当今社会对同声传译的需求不断增加,同时,同传的培训和学习也呈现上升趋势。同传对译员有严格的能力要求,文章根据Daniel Gile的......
Daniel Gile作为从认知科学角度研究口译代表人物之一提出了多任务处理模式,为口译研究提供了具体框架。同声传译通常被视为口译中......
本文旨在通过对多任务处理下的有稿同传的形式及特点的阐释从而提出切实有效的途径来提高有稿同传的译员的能力,从而提高有稿同传......
影响同声传译质量的因素有很多,譬如说发言人的讲话内容、发言速度、言语逻辑、讲话口音等都对同声传译员对原语的理解带来影响,进而......
多任务处理模式有效的解决了同声传译中的顾此失彼的问题,其独特的处理视角为译员有的放矢地实施同声传译提供了依据和指导,同时也对......
Danil Gile作为从认知科学角度研究口译代表人物之一提出了多任务处理模式,为口译研究提供了具体框架.同声传译通常被视为口译中最......
本文以吉尔的精力分配模型为依托,认知心理学的能量理论为理论框架,解析了带稿同传的过程,以进一步揭示口译员的文本使用策略。
I......
随着我国对外贸易的迅速发展,商务英语口译在高职高专商务英语课程体系中的重要地位日益凸显。鉴于此,只有积极进行商务英语口译课......
同声传译是一项即席性强、受时间限制的高度复杂、心理压力极大的独特双语活动。结合巴黎释意学派的观点,运用吉尔的多任务处理模......
本文旨在讨论访谈节目同声传译的策略与技巧.通过对访谈节目语言特点的分析发现:省略策略既是必要的,也是可能的.文章在引介框架理论的......
重点论述了同传过程中译员遵循的三项基本原则:后起跟踪,解构与重组,多任务处理模式,以及相应的翻译技巧,旨在帮助人们更好地了解同传中......
法国学者Gile针对法语-英语和法语-德语有稿/无稿同传做了大量实验和研究,提出了著名的多任务处理模式。Gile认为译员在做无稿同传......
当前国际上召开会议大多是采用同声传译(以下简称同传)的方式,中国随着改革开放的深化与世界交往的日益频繁,举办国际会议的机会逐......
随着全球经济一体化的不断推进,中日两国的交流合作日益密切,而随着通讯技术的发展,中日交流的形式也日趋多样化,越来越多的重大国......
多任务处理模式(Effort Models)认为同声传译是一个三种精力交织、共存的配合过程,即:同声传译:听力与分析+短期记忆+言语表达+协调。多任......
该文以W.Rooney和J.Rener的两期人物专访为样本,试图针对电视访谈节目的英汉同传实践,将框架理论和任务处理模式进行有机结合,整理......
通过对2013年及2014年亚洲博鳌论坛中习近平主席、李克强总理发表的主旨演讲进行模拟同声传译,本篇实践报告旨在分析预制语块在汉......
本文为一篇模拟英汉同声传译的反思性实践报告。此次实践报告的模拟材料为奥巴马在马来亚大学的演讲。2014年4月,美国总统奥巴马对......
对于稿同传和带稿同传,人们往往会认为带稿同传比无稿同传简单。带稿同传的确可以辅助译员提高信息听取的效率以及增进对源语的记......
有稿同传作为同声传译中最常见的工作方式有其独特的表现形式和特点。通过培养译员注意力转移和分散能力、注重翻译技巧和心理素质......
本文旨在研究同声传译中省略策略的使用。作者首先总结了口译界对省略的讨论,然后以DanielGile的多任务处理模式为理论框架,研究省......
省略在同声传译(同传)中是一种常见的现象。虽然之前已有一些学者对同传中的省略进行过研究,但这些研究还远远不够。目前为止,关于同传......
“图式”来源于认知心理学。早在1932年,英国著名心理学家Bartlett便将“图式”的概念引入人们的视线。根据Bartlett教授的定义,图......
近年来,翻译理论界将越来越多的注意力从分析和描绘翻译的结果方面转移到研究翻译的动态过程方面。翻译是一种复杂的双语交际行为,......
访谈类节目中的同声传译不同于一般国际会议上的同声传译,具有其独特性。本文基于访谈类节目的同传特点,提出了特定类型同声传译的多......