具体译法相关论文
“是”字在现代汉语中使用非常广泛 ,用法也比较复杂 ,在译成英语时 ,可采用具体译法、省译法、改译法等多种方法 ,灵活对待
The ......
【正】 任何一种较发达的语言都有很多多义词,在翻译中,每个词的具体译法必须根据该词所处的实际语言环境来确定。正如英国哲学家W......
【正】 翻译原则、翻译方法的分歧,自古有之。在长期翻译实践中,这个问题的分歧虽然在原则上日趋一致,但在具体译法上并不是完全解......
“是”字在现代汉语中使用非常广泛,用法也比较复杂,在译成英语时,可采用具体译法、省译法、改译法等多种方法,灵活对待。......
【正】 作为读者,对一部双语词典在释义方面有什么要求呢?我想不外两条,一是意思解释得准确明白,二是提供尽可能多的译法。因此释......
在翻译中,具体和抽象涉及可译性问题,也是选择问题,即可以把具体译为抽象,也可以把抽象译为具体。从艺术角度看,应尽量保持生动的翻译。......
翻译是跨文化交际的桥梁,而在文学翻译的过程中,基于文化理解上的翻译是重中之重。本实践报告源语资料选自《时代周刊》2015年11月......
在英语中"it"出现较为频繁,用法多变,英译汉时不易掌握。本文旨在通过举例阐述"it"在英译汉中的定义及作用探讨"it"的具体译法。......
《论语》是儒家的经典著作之一,由孔子的弟子及其再传弟子编撰而成,集中体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则等。可......