可演性相关论文
戏剧翻译是文学翻译的一个特殊分支。出于戏剧是一种舞台表演艺术,因此戏剧翻译有其与众不同的特点,即戏剧翻译应当遵循“可读性”和......
作为中国话剧史上经典范例的《茶馆》依靠典型化人物和鲜明个性征服几代观众。整个话剧中经典人物之间对白可谓是其灵魂。会话分析......
《德龄与慈禧》作为当代代表性剧作家何冀平最为卖座的作品,言语风格鲜明,尤其是关于词汇的恰当的使用,颇具艺术魅力。剧本《德龄......
长久以来,翻译学界缺乏对于戏剧翻译的学术性研究,缺乏理性的审视,更缺乏可依据的理论性指导。尤其是在国内学界,戏剧的翻译都是以......
可演性(perf ormability)被视为当今戏剧翻译研究的核心主题之一,立足于不同戏剧文化的观察者会对其作为概念的合法性有不同的认识......
在翻译研究领域里,戏剧翻译一直鲜受关注,这与戏剧翻译自身的复杂性密切相关。戏剧翻译的复杂性源于戏剧艺术本身的"双重性"特征。......
戏剧作品是文学艺术的重要组成部分,作品在各国之间翻译、流传的历史可谓源远流长。然而,一直以来,学术界给予戏剧翻译的关注却非常有......
戏剧翻译是文学翻译的一个特殊分支。由于戏剧是一种舞台表演艺术,因此戏剧翻译有其与众不同的特点,即戏剧翻译应当遵循“可读性”......
戏剧翻译是翻译研究中一个比较特殊的领域。戏剧翻译不仅要涉及两种语言符号系统之间的语际转换,还要涉及语言之外的其它许多因素......
本文致力于从关联理论的角度研究戏剧翻译,并揭示出关联理论与戏剧翻译两者间的密切联系。戏剧翻译可视作一种交际行为这一论断本身......