非流利相关论文
译语输出的流利度是口译质量评估的重要标准之一。然而,保持译语流畅并非易事,日常会话中就包含大量的非流利现象。口译作为一项即......
在口译质量评估各项标准当中,流利性的重要性不容小觑。如果口译中频繁出现非流利现象则会影响听众对信息的理解,也会导致听众对译......
本案例以费尔南德斯总统在关于阿根廷新型冠状病毒情况的演讲为例,在本研究中,笔者将对西汉交替传译中出现的非流利现象进行分析。......
流利性是评价语言质量的一个重要标准。非流利言语已经成为语言学领域和口译领域众多学者十分关注的话题之一。在口译领域中,许多......
A Corpus-based Study of Disfluency in the Chinese-English Conference Interpreting as an Indicator of
本文基于汉英会议口译语料库,以费盛潮和张璐两位译员的译文为研究对象,通过非流利特征来考察其在汉英会议口译中体现的译员风格的......
当今世界文化交流日益频繁,对人类产生巨大影响。文学是语言文字的艺术,是文化的重要形式,体现人类对丰富精神世界的渴望。本实践......
本研究探讨了德语专业学生口语非流利停顿、填充、重复、自我修正与其德语口语成绩之间的交互关系。结构方程模型分析结果表明:非流......
译语输出的流利度是口译质量评估的重要标准之一。然而,保持译语流畅并非易事,日常会话中就包含大量的非流利现象。口译作为一项即......
在口译质量评估各项标准当中,流利性的重要性不容小觑。如果口译中频繁出现非流利现象则会影响听众对信息的理解,也会导致听众对译......
本案例以费尔南德斯总统在关于阿根廷新型冠状病毒情况的演讲为例,在本研究中,笔者将对西汉交替传译中出现的非流利现象进行分析。......
流利性是评价语言质量的一个重要标准。非流利言语已经成为语言学领域和口译领域众多学者十分关注的话题之一。在口译领域中,许多......
文章分析了职业译员电视直播同传译语的口语性特征,通过系统标注与分析同传译语中的修正、重复、错误启动、填充与静默停顿现象,考......
非流利(disfluency)是自主言语的一个重要特征.非流利现象主要指口语中出现的无声停顿(unfilled pause)、填充停顿(filled pause)......
非流利是口语产出的常见现象。Sheriberg(1994)认为,非流利指所有不属于流利话语的部分。Cross(1998)认为,流利性是相对于交际环境和说话......
非流利(disfluency)是自主言语的一个重要特征。非流利现象主要指口语中出现的无声停顿(unfilled pause)、填充停顿(filled pause)、重复......
外语教学和第二语言学习的一个重要目标就是培养流利的口语表达。然而,学习者的口语中大量词汇化和非词汇化的填充性停顿在很大程......
非流利指交际者在产出话语时出现的语流延迟和话语修正现象。在二语习得中,非流利现象的产生会受话题本身的难度、二语水平、社会......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
学位
论文的研究工作主要针对EFL自然言语中非流利现象(简称“DF”)的异质性特征展开,借以希望能拓展对言语生成理论的理解。 相关文......
本研究以口译语料库研究理论为基础,以语料库统计分析为研究手段,对5名男生译员和5名女生译员的译文进行转写和标注,建成小型的汉英交......
交替传译实践中,非流利是可能影响口译质量的一个重要因素。本报告是基于作者参加第三届存在主义心理学大会美国心理学家组织的心......
本文依据感知回路监察理论,考察了英语专业学生口语非流利填充策略。研究结果显示学生的填充策略使用频率高、受母语影响;它们主要是......
本文基于记者招待会汉英口译平行语料库,以费盛潮和张璐两位译员的译文为研究对象,通过无声停顿、有声停顿、重复、修正四种非流利......
Well,Ithink,Imean,youknow,yousee等非流利现象在日常言语交际中大量存在。此类非流利因其语用特征而被称为语用标记语(pragmatic mark......
在同传学习的初级阶段,不少学生译员都会或多或少遇到表达不流利的问题,尤其是在汉英同传中这一问题更为严重。针对非流利现象,自......
本文以一篇篇幅长为284字中文短文为汉英视译材料,从语速、非流利次数(包括有声停顿和无声停顿),以及平均语流长度等多个变量考察......
本文以一篇时长为63分钟的模拟会议交替传译为语料,从语速(SR)、非流利时长(DD)及平均语流长度(MLR)三个时间变量考察译语中的非流......
探讨汉英交替口译中受试者的停顿位置情况、口译水平对停顿位置的影响及停顿原因。研究结果表明:(1)受试者停顿较多发生在:句子之......
本研究利用PACCEL-S语料库,研究中国英语专业大学生汉英口译非流利现象。研究发现中国学生大量使用停顿及重复,在口译中充当犹豫词......
本文通过分析一篇时长为63分钟的模拟会议交替传译语料,寻找汉英口译中的非流利译语产生的原因。对比源语及译语文本发现,造成非流......
流利性是评价同声传译员表现的重要标准之一。本文重点考察发言人语速较慢对译员流利程度的影响。实验旨在通过实证研究,基于同声......
本文从心理语言学的双语心理词汇结构角度探究词汇学习策略。通过对二语非流利的定性和定量分析,研究发现汉英双语心理词汇中语音......
本文采用国际英语学习者口语语料库的中国子库和英语本族语者口语语料库,探讨中国英语学习者和本族语者自我修补策略使用的异同,同......
流利性是口译质量评估的重要指标之一。缺乏流利性则会影响听众对信息的理解,甚至对译员失去信任。本文以“以约瑟夫·奈在牛津大......
在口译活动中,流利度是评价译语质量的一个重要标准,而不当停顿是非流利现象的一个重要表现。本文以不当停顿为切入点,以笔者在模......