中国文化负载词相关论文
当今世界正面临百年未有之大变局。不同民族、国家之间文化进行交流、融合,甚至碰撞。当代中国面临的基本任务之一——推动中华文......
《边城》是沈从文先生的代表作,自创作以来一直备受关注。作为现代文学的名篇,它在文学史上占有重要地位。国内沈从文外译研究多见......
A Comparative Study of the Translation of Chinese Culture--loaded Terms--From the Per4spective of Sk
本文首先对出现在部分《中国日报》和《时代》周刊上的中国文化负载词进行了分类总结,然后运用目的论,对二者在翻译中国文化负载词时......
林语堂先生以英文创作的Moment in Peking向西方读者译介了大量中国文化元素,将中国文化负载词译成英语,使西方读者了解中国社会文......
面对西方文化在全球日益渗透的趋势,中国文化必须走出去,提高中国的文化软实力。要实现这一目标,翻译特别是中国文化负载词的英译......
概述林语堂诗歌翻译研究的现状及其诗歌翻译中文化负载词的翻译方法。以《声声慢·寻寻觅觅》和《葬花吟》的林语堂译本为研究......
期刊
林语堂先生以荚文创作的Moment砌Peking向西方读者译介了大量中国文化元素,将中国文化负载词译成英语,使西方读者了解中国社会文化。......
本报告基于作者自2018年9月至2019年9月为中译语通科技股份有限公司所做的“中国国情多语种对外传播平台项目”。该项目是中华人民......
运用图式理论,从翻译过程即图式的"自我酿造—自我转换—对外发布"的加工过程这一崭新的视角研究中国文化负载词的翻译。对图式相......
从翻译是源语脚本和目的语脚本相互激活后构建的产物这一崭新的脚本理论视角,研究中国文化负载词的翻译。以十九大报告等重要讲话......
中国的外宣文本中经常出现大量含有浓郁民族特色的文化负载词,而文化负载词的英译是翻译的重点和难点。本文以2020年王毅在第56届慕......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
期刊
中国文化负载词展现了中国历史文化的独特性和内涵。中国大学生肩负着让中国文化走出国门,向世界传播中国文化的使命,因此能否正确......
由于负载着特殊的民族文化内涵,中国文化负载词往往成为信息传递的障碍,也构成了翻译中的难点。在翻译文化负载词的过程中,力求实......
为推动中国文化走向世界,译者在对中国文化负载词进行翻译时应尽量采用以异化为主的方法。中国文化负载词译文的统一问题越来越迫......
中国文化要走向世界,中国文化负载词的翻译质量起着重要作用。为了实现中国文化走出去,我们既要翻译家出一些高质量的译作,又要从......
"一带一路"倡议背景下,全球化趋势的深入与推进给"中国文化走出去"带来了很多机遇,作为极具文化特质的中国文化负载词翻译变得空前......
模因是与基因相似的现象,是一种文化信息单位,通过模仿而传播。汉语文化负载词具有鲜明的民族文化个性。汉语文化负载词的英译是一......
翻译之所以不易,一个主要原因是不同语言反映并承载着不同的文化内涵,受到文化的制约。基于不同语言承载的文化上的差异,每一种语......