文化不可译性相关论文
时政文本属于政论语体,作为外宣材料,时政文本的翻译具有鲜明的专业性和严格的翻译要求,是一项十分重要和严肃的工作。除了要忠实于原......
中医是以独具特色的中国文化、古典哲学、人文思想为基础的医学体系,距今已有几千年的历史,在防治新冠疫情的过程中扮演了重要角色......
摘 要: 中西方在发展过程中形成了各自的文化,这使得人们对同一事物有不同的感受,给东西方的文化交流造成了极大的障碍,造成了文化......
根据卡特福德在其著作《翻译的语言学理论》中的理论,可译性的限度分为语言上的不可译性和文化上的不可译性.通过具体例子阐释俄汉......
《劳拉的原型》是弗拉基米尔.纳博科夫未完成的一部小说。他在去世前害怕最后一部作品不够完美,而要求妻子销毁,但妻子并未按照他......
Catford提出不可译性分为两种情况,印文化的不可译性和语言的不可译性。本文通过一些翻译实例着重论述了语言的不可译性,并提出了处......
伴随“中华文化走出去”战略兴起的外宣翻译已成为翻译研究的一个热点,而外宣翻译热潮中的一个焦点就是跨文化交际的不可译问题。......
文化的可译性与不可译性一直是翻译界关注的话题。本文以卡特福特提出的语言和文化的不可译性论中文化的不可译性为基点,以《宁波......
《红楼梦》是中国最著名的古典名著之一,其中蕴涵着丰富的文化内涵。《红楼梦》英译对译者来说是一个很大的挑战。据统计,在近一百......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
本文讨论汉英翻译中由于中西文化背景不同造成的语言的相对不可译性及其补偿措施。不同的国家和地区有着不同的历史、宗教、社会等......
旅游是一种典型的跨文化交际活动,但由于中西文化的差异,当把中文旅游文本译成英语时,往往找不到完全对应的表达方式,也就是文化不......
《论语》是孔子思想的集中体现,也是先秦典籍中最具影响力的一部著作,其内容涵盖了哲学、政治、经济、教育、文艺等诸多方面,对中......
翻译的可译性限度一直以来是翻译界研究的一个核心问题。本文主要研究了文化不可译性及其相应的处理方法和策略问题。 本文承认......
文化是人类在漫长的社会历史实践活动中所创造的物质财富和精神财富的总和。文化又是一个非常错综复杂的综合体,其中不乏真善美,也......
由于不同的语言和文化都有其一定的特殊性和差异性,翻译中便不可避免地存在不可译的现象。根据英国语言学家、翻译学家卡特福德在......
文章主要讨论了翻译中的可译性问题,并对卡特福特关于文化不可译性最终将由语言不可译性来解释的倾向提出了异议。通过定量分析英......
本文旨在以文化不可译理论为依据,以导致文化不可译的因素为切入点,通过对《许三观卖血记》的中文原版本与英译本Chronicle of a B......
由于不同语言之间自身结构和所代表的文化之间的差异,语际翻译存在着一定的限度。通过具体的例子,从语言不可译性和文化不可译性两方......
文物陈列介绍词翻译涉及大量文化和语言信息。目前在博物馆的展品翻译中,存在大量文化和语言信息丢失的现象。本文就不可译性作为视......