翻译领域相关论文
<正>鲍里斯·列奥尼多维奇·帕斯捷尔纳克(БорисЛеонидовичПастернак,1890—1960),20世纪俄罗斯最重要的......
摘要在翻译过程中,翻译者必须把译文读者的可接受能力考虑在内,特别是文学翻译。因为文学翻译不仅要翻译出文字含义,更重要的是要......
【目的/意义】无论是统计机器翻译,还是神经机器翻译,训练数据通常来源复杂,主题多样,文体不一,与待翻译目标文本的领域不能保证完......
在翻译领域中以及语言学中愈来愈多的应用语料库,加之专业用途英语ESP的出现,中医英语教学展开对于中医英语翻译的研究,同时它也是......
摘要:在我国文化发展历史中,中国古典诗歌极大地推动了我国文学的发展和进步,它不仅在我国文学历史上有着重要作用,在世界文化发展中也......
随着全球经济的不断发展,地球越来越成为一个大家庭。但是,在这个大家庭中,各成员之间因为语言文化的不同不能自由地交流。时代在......
随着数字与网络技术的发展,"众包"翻译模式异军突起并迅速渗透到众多翻译领域。不容否认:由技术进步推动的"众包"翻译作为当下一种......
哲罗姆模式和贺拉斯模式是两个在翻译领域中具有影响力的翻译模式。本文将介绍尤金·奈达的交际式翻译理论以及哲罗姆和贺拉斯翻译......
《鲁宾逊漂流记》(Robinson Crusoe)在英国兴盛一时,传入中国后亦家喻户晓,但实际上,享有如此盛名的仅仅是第一部,续集作品为The F......
摘要我们知道翻译是应用语言学中分支之一,语言学的发展是翻译理论发展的依据。语言学研究领域近年产生了一个新兴的分支——语用......
摘要影视作品的字幕翻译作为一个新兴的翻译研究领域,目前在翻译学界还没有引起足够的重视和关注。近年来我国大量引进外国影视作......
主位、述位的概念是由布拉格学派的学者马泰休斯提出的,随后其他语言学家丰富并发展了主位—述位理论。经研究发现,该理论能够解释......
说来自己也难相信,搞了40多年文学翻译,竟没有从头至尾地认真读完一两本有关翻译的理论书,更别说仔仔细细地学习、钻研了。一些个......
许渊冲先生的翻译理论是中国文化,特别是汉字文化孕育出来的,具有很强中国意蕴的理论体系,在翻译领域为中西文化的交流开拓出了一......
“N1+所+V+的+N2”是“所”字结构的一种句模。“所”和“所”字结构字在汉语中出现频率较高,使用方法复杂,给汉日翻译带来极大不......
摘要20世纪70年代,当文论和文学翻译领域出现文化转向时,“归化”和“异化”之争取代了直译和意译之争。“归化”翻译是指译文采用......
摘要认知过程的模糊性和语言的模糊性决定了翻译的模糊性,翻译过程及翻译评价标准均具有模糊性;对翻译中的模糊现象可采用直译、转......
摘要女性主义是当今多元系统翻译理论中最耀眼的明珠之一,然而其在我国的发展仍不充分。本文拟从女性主义翻译理论的产生、内涵、......
摘要翻译适应选择论以达尔文的“适应/选择”学说为哲学理据。该理论的基本理念是:翻译即适应与选择;译者为中心;最佳翻译是译者对......
摘要达尔文的“适应/选择”学说认为,任何生命体都具有适应自然环境的能力,生命体只有适应了自然环境才能生存和繁衍;任何生命体的......
摘要 为中国文化史上造成巨大影响的是近代文学作品翻译潮流,尤其是以翻译小说作为繁荣。我们说在翻译工作中的多项活动,例如对文本......
在2003年,我国央视著名节目主持人白岩松曾经在耶鲁大学演讲了《我的故事以及背后的中国梦》,在白岩松质朴的语言中能够反映出跨文......
近年来,会议口译俨然成为了翻译界一颗闪耀的新星。中国政府官员偏向于在发言期间或多或少的使用汉语习语,不仅适合记者招待会严肃......
翻译是一种双语转换活动,不同文本的语言特征对翻译有着不同的影响。法律语言有特殊的风格和表达方式,本文通过对法律语言特点的分......
费孝通先生在社会学、人类学和民族学领域的贡献早已得到广泛承认,但他作为社会科学翻译家所取得的成就尚未引起足够的关注。实际......
拉嫡娜是保加利亚人,墨西哥学院亚非研究中心中国专业博士。她的翻译领域涉及中国古代、现代与当代文学,包括白朴、洪昇、蒲松龄、冯......
【摘要】语用顺应论认为,语言是在不同的意识突显性下不断做出动态顺应的过程。翻译作为连接两种语言之间的载体,也适用于顺应论。目......
【摘要】伴随着经济全球化进程和我国对外贸易的发展速度日益加快,市场对英语交流和应用型人才的需求也在快速增长,特别是高水平高层......
【摘要】随着20世纪70年代翻译领域中“文化转向”的兴起,西方翻译理论在中医翻译过程中的应用受到越来越多的关注。本文以西方翻译......
Mona Baker在《翻译与冲突——叙事性阐释》一书中,将社会学中的叙事理论运用于翻译研究,阐述了翻译如何参与建构国际政治和国际冲......
字幕翻译作为影视翻译的一个主要组成部分,是我国新兴的但同时也是越来越重要的翻译领域。情景喜剧字幕翻译除了具有同影视字幕翻......
科普杂志是科普战线的轻骑兵,本文以Sci Am杂志的两个中文版《科学人》和《环球科学》为研究对象,分析如何使用编译实现寓趣、求近......
摘要电影是具有鲜明大众性、广泛性和传播性的文化形态。随着电影事业的发展,电影翻译作为翻译领域里迅速发展的重要组成部分,不但应......
《油气地质专业英语》主要阐述了石油地质术语翻译技巧,本书对石油英语的研究提供非常好的理论参考。术语翻译原则。在翻译领域内,......
奈达的功能对等理论主张翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能的对等,也就是说,翻译不仅是词汇意义上的对等,还......
现今是一个开放的世界,各国文化均呈现出大融合的趋势。文化 交流缩小了各文化之间的差异,给文学翻译带来了方便,但我们必须 ......
书名:服装英语翻译概论定价:39.80元作者:郭平建、白静肖海燕张慧琴出版社:中国纺织出版社出版时间:2013年12月服装,作为人类日常生活衣......
<正>通过14年的积累,目前搜狗已成长为用户规模仅次于BAT的互联网公司,搜狗搜索为中国第二大搜索引擎,搜狗输入法为全球第一大中文......
在我国与其他国家的文化交流中,电影方面的交流占据了相当的比例。一个新的翻译领域——电影翻译,也就应运而生了。随着中外文化交......
<正>《红楼梦》是一部有着多种译本的翻译作品。综观其众多译本的翻译实践,有许多问题值得翻译者和研究者关注。特别是其中的称谓......