技术翻译相关论文
本文是一篇英译汉翻译实践报告,选取的材料为《技术翻译——翻译技术文档的可用性策略》的第三章“Understanding Users”,共计186......
近年来,中国经济快速发展,但环境问题也日益突出。中国要实现可持续发展,能源体制改革是大势所趋。《2015年瑞典能源年鉴》介绍了......
科技英语已经成为多数人了解和掌握世界科技前沿的重要桥梁,随着中国国际地位的不断提升,我们不能仅仅依靠文化输出提升大国形象,......
技术文本旨在向目标读者传递准确的技术信息,所以翻译技术文本的目的就是译出用词准确、语句规范的译文。从词汇角度看,技术文本中......
德国鲁尔区依托工业数字化发展实现了资源型城市的成功转型,为山西经济转型发展提供了思路与方法.在“山西经济转型”的背景下,i业......
随着国内外技术交流的深入,技术翻译已成为翻译领域的一大重要板块。翻译市场上对技术文档(操作手册、使用说明书)以及与技术相关......
语言服务作为一种新兴的行业,与信息传播技术密切相关,为满足行业需要,各高校在培养翻译专业人才的同时,也重视人才创新能力的培养......
译界研究归化是将其作为与异化相对应的翻译策略展开讨论的。本文以常规关系理论为框架,将归化作为技术翻译中的一个现象进行解释,......
改革开放之后,中国经济快速发展,取得了举世瞩目的成就。如今,中国不仅成为了世界工厂,并成为全世界第二大消费市场。自改革开放以......
作为语料的有机组成部分,术语在翻译实践中有着重要的作用。术语的使用正确与否直接影响着翻译的质量。然而,对于不少翻译工作者而......
在技术翻译项目中,译者专业知识欠缺是十分普遍的现象,并且这一现状由于种种原因很难在短期内得到根本性转变。译者因为专业知识欠缺......
随着许多中国本土企业积极开拓海外市场,与产品相关的技术文本翻译的需求量大幅增加,但是许多英语专业毕业的译者对技术翻译知之甚少......
用户手册是指导用户使用产品的说明材料,同时也是宣传品牌、树立企业形象的窗口。随着本地化的产业不断发展,技术翻译尤其是产品用......
21世纪,随着本球除济联系是日益紧密,跨国公司究合资企业是不展遍本本球。除国是汽车立业更加繁荣,也带动本汽车零国件可造企业是......
技术翻译在翻译市场环境中需求不断增加,在翻译领域中对于技术翻译的探讨也越来越多。译者作为技术翻译方向的翻译专业研究生,基于......
随着中国互联网的多元化发展,中国与世界上其他国家在互联网发展方面的联系日益密切。因此,中国互联网发展报告的英译必将促进其他......
以技术翻译产业为重点研究了国内外翻译产业的发展现状,指出了国内翻译产业发展的突出问题,提出了促进我国技术翻译产业发展的几个......
翻译自动化用户协会动态质量框架中的三项评估工具为技术翻译质量评估提供了可操作性。借用此类工具,通过对照实验的统计分析,可以......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
在“走出去”战略的支持下,我国通信与信息技术迅猛发展,积极扩展国际市场。通信与信息技术领域的技术文档的翻译需求日益增加,翻......
由于中德两国文化的巨大差异,两国技术人员之间、中国员工与德国上司之间难免存在诸多文化冲突。造成这些冲突的原因包括权力距离......
由于翻译技术在国内外语言服务行业蓬勃发展,了解和应用翻译技术变得意义非凡。这样的一种发展趋势鼓舞了笔者去完成本次翻译与本......
本文为白皮书The Hitchhiker’s Guide to XML Authoring的翻译报告。该白皮书于2014年发布在Adobe官网,供FrameMaker用户了解软件......
在《技术翻译》一书中,拜恩将认知科学和技术文献写作的理论引入到科技翻译研究中来,采用实证性的研究方法,对提高译文质量的方法......
本文运用英国翻译理论家彼得·纽马克(Peter Newmark 1916-2011)的交际翻译理论从词汇、术语、逻辑、表达四方面通过英译汉具体实......
<正> 人类浩渺的文化长空,闪烁着一颗璀灿的明星——江苏省工程技术翻译院。在短短23年时间里,该院以英、日、德、法、俄等多种语......
本篇翻译实践报告以笔者所译的《压力容器通用技术规范》为基础,对此次翻译实践及其完成过程做了系统分析和全面总结。此次翻译实......
随着当今社会分工的日趋精细,各行各业翻译的分类也越来越细。涉及这些领域的翻译工作难度很大,并有其不可忽视的专业性和特殊性。......
翻译的特殊性源于其文本和语境的特殊性。俄语翻译在具备此种特殊性的前提下还具有独特的词汇、语法、篇章以及文化情境等特点。本......
在中国企业“走出去”的时代大背景下,对外翻译的需求也越来越大。本实践报告涉及的《巨鲨专业显示器用户手册》的翻译实践就是在......
在这个高速发展的信息时代,随着全球化的发展进程,各国各民族之间的交流、合作和信息共享不断扩大和深入,尤其体现在科技进步方面。在......
本文是技术翻译的术语管理的翻译实践报告。技术翻译在语言服务中占比很大。技术翻译现越来越标准化、专业化、模式化。随着源源不......
以计算机软件为辅助,以市场需求为导向的技术翻译与传统意义上的文学翻译显著不同,翻译文本的流动性、翻译过程的秩序化、翻译主体......
北京神州华译翻译有限公司总部位于北京,其前身为神州华译翻译社,成立于1996年。依靠规范的管理和及时、准确、规范的服务宗旨,为客户......
为了提升技术翻译的工作效能、优化相关流程,本文以第43届世界技能大赛焊接项目的工作内容为例,对技术翻译的工作职责、内容、所需......
本文首先对"翻译目的论"和"译者行动论"的内容进行简单介绍,而后以德汉汽车技术翻译为例阐述专业技术知识在技术翻译中的重要作用。......