汉译法相关论文
法语写作一直是法语教学的重难点,其中法语造句又是构成法与写作能力的基本功.本文就法语造句能力训练提出了以教材译文回译法语的......
日文汉字里有不少“国字(日本人自己创造的汉字)”,如“峠”、“过”、“畑”、“躾”等等。在汉译时,我们经常采用“音译”、“意......
法语与汉语之间有诸多的不同,这对汉译法和法译汉都提出了一些特殊的要求。本文从意合和形合这两个概念出发,对汉译法中“形”的还......
翻译是学习语言的重要组成部分,翻译能力是检测学生外语综合水平的重要尺度之一。翻译中有个很重要的能力就是如何进行选词用字。......
在进行法译汉时,应当注意区分法语和汉语句法的不同特点,采取灵活的翻译手段和正确的处理方法,将法语中过长的句子分解,译成适合汉......
Some是英语单词中最常用的词汇之一,它兼有形容词、副词和代词的词性。其句法功能为:常在句中作定语、主语或宾语,由于some这个词的......
英语教师无论上何种课程(口语、听力、阅读、文学、翻译等),都有这样的体会;课堂讲解过程中,有相当的比重是有关内容的背景知识的......
词可以定义为最小的独立形式,它可以单独使用(Eugene A.Nida,1998:215)。勿庸置疑,汉语的字、法语的词都具备了完整的音、形、义,应该是翻......
作为人类最古老的文学形式,诗歌这朵文学花园中的奇葩直至今日仍然娇艳美丽。中法两国都拥有悠久的历史,留下了大量的不朽的诗作。......
在现阶段中国学术“走出去”的背景下,汉译外高级翻译人才的需求很大,国内对此类人才的培养显得尤为重要,这也给高校的翻译教学带来严......
美国人民具有高度的创新能力,近四百年来关语词汇不断兼收并蓄,推陈出新,美语新词不仅记载了美利坚民族的沧桑巨变,更呈现了这个民族独......
作为人类最古老的文学形式,诗歌这朵文学花园中的奇葩直至今日仍然娇艳美丽。中法两国都拥有悠久的历史,留下了大量的不朽的诗作。......
<正> 英美人乃至学英语的中国人,对于含not…be— cause…句子的理解颇感困难,汉译时也很棘手。一些书籍和杂志对其解释往往是轻描......
随着世界经济全球化的发展,我国加入世界贸易组织后,对外开放的程度不断深入,对外经贸活动日益频繁,经贸翻译便成了对外经贸活动的......
在二语习得过程中,母语语言特征会起正迁移或负迁移的作用。由于汉法两种语言中定语的构成和用法上存在差异,在对定语成分进行汉译......
本文从跨文化交际活动角度分析了影响电影片名翻译的因素:文化差异,审美理念,广告效应;应根据具体情况分别使用翻译方法:直译、音......
毋庸强调译前准备在一场好的口译或笔译工作中的重要性,因为它会直接影响译者的理解、去语言外壳和再表达。平行文本是译前准备的......
26.事故的原因仍在调查之中,有人估计要等几个月,甚至几年后才会有结果。[误]Les causes de l accident sont encore en enquête.......
期刊