笔记技巧相关论文
交替传译笔记作为辅助译者短期记忆容量的重要方法之一,对专业译者而言是一项必须掌握的技能。有效的笔记可以提高翻译质量。在日......
在中国走向世界的过程中,各国对中国的发展褒贬不一。为了更客观地认识中国的发展变化,更全面地了解外国友人视角下的中国形象和中......
本文将通过对比高职高专涉外护理专业学生在接受笔记技巧训练前后在英语听写中出现的常见问题,探讨笔记技巧在提高学生英语听力能力......
中考是人生一大重要阶段,不管是什么样的学科都会有自己的学习策略和方法,不管是什么样的考试都会有答题的固定格式和答题技巧,这......
在高中数学的学习过程中,其数学知识点复杂多样,尤其是高三,其知识点更多,并且内容理论性较强。要想学好高中数学,就需要使用科学的学习......
简述大学英语听力教学与《医学人文英语视听说》课程现状,从三方面分析和探讨了该课程的听力教学策略,即推断能力的培养——培养学......
首先介绍了英语听力策略,口译训练技能与听力教学相结合、相互促进的理论基础,接着探讨了基于口译技能训练的英语专业听力教学模式。......
从语言媒介、口译者在交际中的角色、所处的客观环境以及口译的心理过程等不同的视角,探讨口译的特点和规律,并在此基础上讨论即席翻......
结合教学实践具体探讨了口译教学中的记忆技巧、笔记技巧、公众演说技巧和释义技巧的训练问题.......
本文通过对口译笔记重要性的介绍,结合记笔记的方法和技巧,分析在高职高专英语听力课堂中口译笔记技巧存在的问题,提出建议。帮助......
文章认为英语专业口译课教学的重点应以技能训练为中心,并辅之以语言训练,探讨了培养学生综合素质的问题,同时介绍了几种常见的技巧:记......
改革开放三十年以来,我国国际开放程度不断提高,跨文化交流越来越频繁。作为不同语言之间沟通的工具,翻译员的工作越来越受到社会......
随着全球化的进程,国际交流日益频繁。口译作为沟通的桥梁,发挥着愈发突出的作用。交替传译作为口译的一种类型,广泛应用于经济、政治......
随着我国对外交流的加强,口译越来越成为沟通中国与世界的桥梁。我国是一个有着丰富历史与文化的国家,口译活动有利于向全世界传播......
本文为MTI口译方向的翻译实证研究报告,基于全国多语种口译大赛的法中双向交替传译语料,探讨笔记技巧与口译表现之间的关系。在口......
随着中国经济的快速发展,我国对应用型口译人才的需求量日益剧增。目前,我国高校开展英语口译课程教学普遍存在着学生语言的实际应......
课堂教学是学生获取知识和技能的主战场,学生做好课堂笔记对学习非常有益。要学生做好课堂笔记,师生必须共同努力,教师应备好课,讲......
交替传译中,笔记起到连接输入和输出两大阶段的重要作用,是译员对源语信息理解、分析和处理的体现,也是译员准确、完整地还原源语......
口译是一种对口头或者文本信息进行口语翻译的活动。口译对于译者在知识积累、语言水平、反应能力等诸多方面都有很高的要求。在口......
<正> 怎样记笔记是即席口译的一项重要的、基本的技巧。口译不同于笔译,笔译过程中若忘了原文,可以反复回头看。口译过程中若忘了......
近年来,中国口译界开始关注如何提高口译质量这一课题。笔记是交替口译中的一项重要技能。到目前为止,不少学者已经从多个角度对口......