余国藩相关论文
《西游记》是中国古典小说的典范,也是展示中国文化的重要窗口。为了让英语读者一览这部经典小说的全貌,余国藩历时四十余年研究和......
《西游记》作为中国四大名著之一,讲述了孙悟空的诞生和修行,并描述了其与师傅唐三藏,师弟猪八戒和沙僧一同去往西天(现代印度)拜佛......
本文全面概括了余国藩先生的学术成就与学术理念.对宗教与文学研究,余先生认为宗教研究不能偏废文学上的材料.他向学术界引入了在......
余国藩的著作被译为中文的有三部,分别是《重读石头记》《余国藩西游记论集》以及《〈红楼梦〉、〈西游记〉与其他》,均为他的学生......
《西游记》作为中国古典四大名著之一,其中大量的熟语形象生动,反映出中国传统文化和民族特色,许多熟语被世人广为使用,成为熟语研......
《西游记》作为中国四大名著之一,讲述了孙悟空的诞生和修行,并描述了其与师傅唐三藏,师弟猪八戒和沙僧一同去往西天(现代印度)拜......
<正>德国岁末迎"猴王"2016年12月底,猴年将尽未尽,鸡年将至未至。这边厢《西游伏妖记》广告已飞满天。而在欧亚大陆另一端,堪称德......
作为中国古典文学四大名著之一,《西游记》一直很受西方世界的关注,所以出现了很多英译本.通过对詹奈尔和余国藩对《西游记》的翻......
本文以图里的翻译规范为理论框架,从预备规范、初始规范和操作规范三个层面再现余国藩整个翻译行为的过程,并分析他在这一过程中的......
<正>"副文本"一词最初是由法国文艺理论家杰拉德·热奈特(Gérard Genette)于二十世纪七十年代在《广义文本导论》1中提出。他后来......
小说《西游记》自明代诞生以来一直是学术界关注的焦点。不仅国内学者进行过各式各样的解读,国外学者也积极参与其中。美国华裔汉......
从布迪厄的惯习理论出发,以余国藩《西游记》英译本为例,分析译者惯习如何在文本选择、译者态度和翻译策略三个方面影响译者的翻译......
《西游记》堪称文备众体,其中诗、词、曲方面的内容为数不少,篇幅甚巨。本文分别从格律、韵律两个方面仔细考察了余氏对于小说中的......
作为一名美国的华裔学者,余国藩以其对《西游记》的出色英译和研究而名声大噪,而他对另一部中国古典小说《红楼梦》的研究同样出色......
《西游记》是我国古代文学巨著,其中蕴含丰富的文化信息,也向中外读者展示了众多鲜活的人物形象和一条跌宕起伏的西游之路。对于《......
《西游记》作为四大名著之一,古今中外,广为流传。花果山水帘洞也因此为大众所熟知,但是受众多影视和动画作品的影响,大众对《西游......
《西游记》一书中颇有诙谐、幽默、滑稽、戏谑的场景和片段,书中人孙悟空最会"弄嘴弄舌",猪八戒也擅长"插科打诨",谈吐应对具有喜剧色......
<正>男女之事,既是人类繁衍生息之必然,也是人类社会生活的重要组成部分。既然如此,也会程度不一地反映在文学作品中。这一点,古今......
该文基于归化和异化翻译理论,对余国藩和詹奈尔所译的中国名著《西游记》进行比较研究。詹奈尔的译本主要采用归化为主异化为辅的......
《西游记》是中国古典四大名著之一,历经数百年,家喻户晓。《西游记》的外译也数不胜数,然其全译本只有詹纳尔(W.J.F Jenner)的Jou......