双关语翻译相关论文
双关是利用词的读音及多义来表达两层意思:表面意思和隐含意思。作为传统的修辞格之一,双关这种语言现象,深深植根于语言文化中。文......
《生活大爆炸》自2007年播出以来就受到中国观众的热切追捧。通过欣赏《生活大爆炸》观众不仅可以学习英语表达,更加可以了解美国文......
儿童文学是专门为培养儿童成长而创作的文学作品,通过引导儿童阅读,实现儿童个性化发展,并辅助儿童树立正确思维意识,有效的促进儿......
本文立足于接受美学视角,采用接受美学理论中的三个核心概念——“读者的身份”、“期待视野”和“文本的不确定性和空白”作为理论......
莎士比亚在其不朽名作《哈姆雷特》中运用了大量双关修辞,展现出惊人的语言魅力。应用Delabastita的双关语分类法,对剧本中的双关......
在双关语翻译中,用与源语双关语同类型的译语双关语来进行翻译的模式被德拉巴斯蒂塔定义为"P〉CP"模式。由于该模式是双关语翻译的最......
期刊
关于剧本字幕翻译,有模因论、目的论、关联理论、Delabastita理论等指导理论。笔者基于美剧《金装律师》语料,结合使用Delabastita......
从李占喜提出的“关联域”入手.与“关联体”概念相结合,将关联表达划分为“关联域”和“关联体”两部分,并着重分析二者之间的相互关......
从“达如其分”以及戏曲翻译的可表演性原则的角度对比分析了《牡丹亭》三个英文译本中谐音双关的翻译,经研究发现,译文主要采用了......
顺应论是由比利时语用学家维索尔伦于1999年提出的,它是语用学中最有应用价值的理论之一。本文尝试在语用顺应论指导下,研究双关语......
"一喉二歌"语言现象广泛存在于《红楼梦》文本中,在人名、对话、诗词中均得到广泛运用。本文对比分析了杨宪益、戴乃迭夫妇及霍克斯......
双关语是一种重要的修辞手法。由于中英语言与文化的差异,使双关语的翻译成为一个难题。本文以维索尔伦的顺应论为理论依据,从语言......
双关语的修饰手法,是很多国家的文化和语言的一个缩影。双关语的翻译一直是翻译领域的一个难点。《红楼梦》是中国古代文化和语言......
在双关语翻译中,用与源语双关语同类型的译语双关语来进行翻译的模式被德拉巴斯蒂塔定义为"P>CP"模式。由于该模式是双关语翻译的......
期刊
本次翻译实践文本选自伊丽莎白·乔利的小说《斯科比先生的谜语》,小说讲述了斯科比·马丁先生在疗养院的生活。译者选取的部分的......
双关语的翻译问题一直都是译界难题。本文从顺应论的视角探讨双关语翻译中灵活变通的方法和策略,通过实例考察译者在双关语翻译中......
随着经济全球化趋势的加剧及国际间商贸往来的日益频繁,广告已成为国内外人们生活的一部分。为了促销自己的产品,广告商们不惜运用......
双关语是最难翻译的修辞现象之一,对它的翻译往往会失去双关的形式和语境效果。基于此,避开探讨双关语的具体翻译策略,而依据关联......
双关语是文学创作中经常使用的语言表达方式,双关语的运用不仅能够增加文学作品的情趣与色彩,同时也是作者自身语言智慧的体现。相......
就Delabastina双关翻译理论,比较分析了《哈姆雷特》两个汉译本的双关语翻译,并总结出朱生豪和梁实秋在翻译双关语时常用的翻译方......
双关是广告创作的重要手段,也是近年来国内学者研究的热点。双关基本上可分为谐音双关、语义双关和语法双关,双关的翻译要注重其功......
在英汉两种语言中,双关语都是一种古老及常用的修辞方式。它以简洁精悍,生动幽默,耐人寻味的特点,备受古今中外文学创作者的青睐。......
双关是利用词的读音及多义来表达两层意思:表面意思和隐含意思。作为传统的修辞格之一,双关这种语言现象,深深植根于语言文化中。......
双关语作为常见的修辞手段具有丰富语言表达、强化语言效果的功能,在日常生活、语言交际、文学作品中被广泛运用。双关语的运用可......
双关语,是利用词的音义相关等因素构成两层意思,以增强委婉效果的修辞手法。由于其深深根植于不同语言文化中,这一特殊的语言现象使得......
《生活大爆炸》自2007年播出以来就受到中国观众的热切追捧。通过欣赏《生活大爆炸》观众不仅可以学习英语表达,更加可以了解美国......
随着商业贸易和经济全球化得高速发展,广告翻译在国际交流中的重要作用日益凸现。双关作为广告中最常用的修辞手段之一,已经成为广......
本研究旨在探索Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的适用度,并总结出作者对双关语翻译的见解。......
<正> 英国十七世纪著名诗人兼戏剧家约翰·屈莱顿曾说过“双关——用一万种手段去折磨一个可怜的词儿(Punning——to torture one ......
双关语的可译性问题一直是颇具争议的问题。国内外对双关语的翻译策略有过总结归纳和相关理论。而笔者从比较的视角,探讨汉英双关......
该文从奈达的"功能对等"理论入手,阐释了其对英语广告中双关语翻译的影响,探讨了如何在英语广告双关语翻译中实现"功能对等"。......
本文从生态翻译学的视角诠释了德拉巴斯蒂塔提出的双关语翻译"统计法则"及其该法则对译者选择的制约。论文以"统计法则"为依据构建了双......